🌿 黄永松《春趣》|中英葡三语对照
1. 春天
• 中文:不脱嫌热,脱后嫌冷,此乃春天。
• English: Too hot if you don’t take off layers; too cold if you do. That’s spring.
• Português: Demais quente se não tirar a roupa; demais frio se tirar. É a primavera.
2. 春节
• 中文:不送不安,送后不廉,此乃春节。
• English: Anxious if you don’t give gifts; regretful if you do. That’s Spring Festival.
• Português: Inquieto se não dar presentes; arrependido se der. É o Festival da Primavera.
3. 春晚
• 中文:不看失落,看后失望,此乃春晚。
• English: Disappointed if you miss it; more disappointed if you watch. That’s the Spring Festival Gala.
• Português: Desapontado se não ver; mais desapontado se ver. É o Gala do Festival da Primavera.
4. 春运
• 中文:不乘难归,乘后难受,此乃春运。
• English: Hard to get home without it; miserable if you take it. That’s Spring Festival travel rush.
• Português: Difícil voltar para casa sem ele; miserável se pegar. É a corrida de viagens do Festival da Primavera.
5. 春联
• 中文:不写不甘,写了不通,此乃春联。
• English: Unwilling not to write; awkward if you do. That’s Spring Festival couplets.
• Português: Relutante em não escrever; estranho se escrever. São os versos do Festival da Primavera.
6. 春卷
• 中文:不炸不脆,炸后不腻,此乃春卷。
• English: Not crispy if you don’t fry; not greasy if you do. That’s spring rolls.
• Português: Não crocante se não fritar; não gorduroso se fritar. São rolos de primavera.
7. 春笋
• 中文:不吃嘴馋,吃后胃寒,此乃春笋。
• English: Crave it if you don’t eat; upset stomach if you do. That’s bamboo shoots.
• Português: Desejo se não comer; estômago frio se comer. São brotos de bambu.
8. 春风
• 中文:不吹嫌闷,吹了嫌凉,此乃春风。
• English: Stuffy without the breeze; chilly with it. That’s spring wind.
• Português: Abafado sem a brisa; frio com ela. É o vento da primavera.
9. 春雨
• 中文:不下太燥,下了太潮,此乃春雨。
• English: Too dry without rain; too damp with it. That’s spring rain.
• Português: Demais seco sem chuva; demais úmido com ela. É a chuva da primavera.
10. 春眠
• 中文:不睡不困,睡后不醒,此乃春眠。
• English: Not sleepy if you don’t rest; hard to wake up if you do. That’s spring slumber.
• Português: Não sonolento se não descansar; difícil acordar se descansar. É o sono da primavera.
11. 春梦
• 中文:不做无趣,做了无力,此乃春梦。
• English: Boring without dreams; drained if you dream. That’s spring dreams.
• Português: Chato sem sonhos; esgotado se sonhar. São sonhos da primavera.
12. 春装
• 中文:不穿太土,穿了招摇,此乃春装。
• English: Too plain without it; too flashy with it. That’s spring attire.
• Português: Demais simples sem ela; demais vistosa com ela. É a roupa da primavera.
13. 春游
• 中文:不去特想去,去了又后悔,此乃春游。
• English: Long to go; regret going. That’s spring outing.
• Português: Desejo ir; arrependido de ir. É o passeio da primavera.
14. 春花
• 中文:不开太萧条,开了互争俏,此乃春花。
• English: Too bleak without blooms; competing for beauty with them. That’s spring flowers.
• Português: Demais sombrio sem flores; competindo por beleza com elas. São flores da primavera.
15. 春心
• 中文:不动不是人,动了好羞人!此是春心!
• English: Not human without longing; shy if you feel it. That’s spring longing.
• Português: Não é humano sem saudade; tímido se sentir. É a saudade da primavera.
16. 春色
• 中文:绿色也是他,红色也是他。此乃春色!
• English: Green it is; red it is. That’s spring scenery.
• Português: Verde é; vermelho é. É a paisagem da primavera.
17. 春秋
• 中文:先看是季节,再看是历史。此乃春秋!
• English: First a season; then history. That’s Spring and Autumn.
• Português: Primeiro uma estação; depois história. É a Primavera e Outono.
18. 春晖
• 中文:字面是太阳,意思是母恩。此乃春晖!
• English: Literally sun; figuratively mother’s love. That’s spring sunshine.
• Português: Literalmente sol; figurativamente amor materno. É o sol da primavera.
19. 春荒
• 中文:过去经常有,现在真没有。此乃春荒!
• English: Common before; gone now. That’s spring famine.
• Português: Comum antes; acabou agora. É a fome da primavera.
20. 春耕
• 中文:过去人牛拉,现在机器代。此乃春耕!
• English: Men and oxen before; machines now. That’s spring plowing.
• Português: Homens e bois antes; máquinas agora. É a lavoura da primavera.
21. 春趣
• 中文:不编手心痒,编完怕人笑,此乃春趣。
• English: Itch to write; fear mockery when done. That’s the joy of spring.
• Português: Vontade de escrever; medo de zombaria quando feito. É a alegria da primavera.