2026-05-12

The Wedding People

 Title: The Wedding People

Genre: Drama / Emotional Realism / Relationship Story



Short Summary


A group of ordinary strangers and acquaintances gather at a wedding. Through their conversations, hidden grievances, quiet regrets, unspoken love and life frustrations slowly surface. Each guest carries their own untold story—failed relationships, missed chances, marital troubles, and the weight of growing up. The wedding becomes a mirror: celebrating one couple’s happiness while laying bare the loneliness, choices and realities of everyone else present. Beneath the joyous occasion lies raw human emotion, showing how love, marriage and life never follow a perfect script.


勁節不隨霜雪變

 原詩

未見晴天先為節

雲霄高處亦虛心

勁節不隨霜雪變


簡約古風潤句(中文精煉版)

未晴先抱節

凌霄尚虛心

勁節凝霜不改


英語 簡約詩意版

Ere clear sky comes, it keeps its grace.

High in the clouds, it stays humble always.

Its noble bough bends not by frost nor haze.


葡萄牙語 簡約典雅版

Antes do céu claro, mantém seu dever.

No alto das nuvens, humilde se há de ver.

Seu porte forte à neve não há de ceder.

涼州詞 唐 · 王翰


葡萄美酒夜光杯,

欲飲琵琶馬上催。

醉臥沙場君莫笑,

古來征戰幾人回。


英文


Song of Liangzhou

Rich wine of grapes in cups of luminous jade,

To drink, the pipa urges from horseback parade.

Laugh not if we lie drunk amid the desert sand;

Since olden days, how many warriors return from warland?


葡文


Canção de Liangzhou

Vinho de uvas nobre em taças de luz cintilante,

A pipa convida a beber sobre o cavalo, impaciente.

Não te rias se nos deitarmos embriagados no campo de batalha;

Desde a antiguidade, poucos regressam das guerras e batalhas.



賦得古原草送別 白居易


離離原上草,一歲一枯榮。

野火燒不盡,春風吹又生。


英文(詩化押韻高譯)

Grass on the Ancient Plain

The wild grass spreads o'er the plain far and wide,

It fades and blooms with each passing year's tide.

Wildfire can never burn it all away,

Spring breezes breathe new life into decay.


葡文(韻律文學版)

A Relva da Planície Antiga

A relva espalha-se pela planície serena,

Murcha e revive a cada ano que se encena.

O fogo selvagem não a consegue extinguir,

A brisa da primavera a faz renascer e florir。

春曉 孟浩然


春眠不覺曉,

處處聞啼鳥。

夜來風雨聲,

花落知多少。


英文


Spring Dawn

I slumbered through the spring dawn unaware,

Birds sing their songs everywhere in the air.

Last night came wind and rain in din and sound,

How many blossoms fell upon the ground?


葡文


Aurora de Primavera

Dormi na primavera sem perceber o amanhecer,

Ouço cantos de pássaros por todo o lado.

À noite houve vento e chuva forte,

Quantas flores caíram, ninguém sabe ao certo.

登鸛雀樓 王之渙


白日依山盡,

黃河入海流。

欲窮千里目,

更上一層樓。


英文

The Sun beyond the mountain glows and fades,

The Yellow River seaward ever flows.

If you would gaze as far as eye can see,

Climb one more storey up the tower high.


葡文

O sol desce atrás da montanha devagar,

O Rio Amarelo corre para o mar.

Se quiseres ver mil léguas ao teu alcance,

Sobe mais um andar nesta elegante torre.

一年一度吹水會

陳老腫吹雞

七人晚上聚會

李生也於十時來到

全晚由於陳老腫在美的節奏慢

他原想解釋現時美國國會內的形勢

但因有更重要的話題

最終我們聽不到美國新的白人/ 墨西哥人近年在國會崛起的原因及故事

之後話題有

家中傭工/ 養老/ 保健….

時間不夠

周日中午繼績

迎接英女皇駕到😊

2026-05-11

《登科後》唐·孟郊


原文

昔日齷齪不足誇,

今朝放蕩思無涯。

春風得意馬蹄疾,

一日看盡長安花。


英文 優化升華版(押韻詩體、文學級)


Success After the Imperial Examination


The humble days of old deserve no praise;

Today my soul soars free through boundless ways.

Blown by spring breeze, my steed gallops apace,

I feast on Chang’an’s blooms in one day’s grace.


Português 優化升華版(詩化韻律、典雅文風)


Após o Sucesso no Exame Imperial


Os dias humildes do passado não têm louvor;

Hoje meu espírito vagueia sem nenhum limite e temor.

Ao vento da primavera, o cavalo corre veloz,

Contemplo todas as flores de Chang’an num único dia feliz.

Resumo de Notícias de Macau – 11 de maio de 2026


1. Subsídio ao gasóleo entra em vigor

Hoje entra em vigor o subsídio ao gasóleo, com desconto de 3,3 MOP por litro, válido por dois meses até 10 de julho. O desconto é aplicado diretamente nas estações de serviço, sem necessidade de candidatura.


2. Pagamento do subsídio de educação infantil esta quinta-feira

Será pago um subsídio único de 18 000 MOP por cada criança elegível. Abrange cerca de 11 700 candidaturas, com um montante total superior a 210 milhões de MOP.


3. Polícia alerta para chamadas de burla falsas

A polícia de Macau alerta a população para chamadas fraudulentas que se fazem passar por autoridades judiciais. Não transfira dinheiro nem revele dados bancários.


4. Entrada gratuita no Museu do Grande Prémio

O museu terá entrada gratuita a 18 de maio (Dia Internacional dos Museus) e a 1 de junho (5.º aniversário do museu). Já é possível fazer o pré-registo.


5. Recorde de visitantes no feriado do Dia do Trabalhador

Mais de 873 000 visitantes entraram em Macau durante o feriado. No dia 2 de maio bateu-se o recorde diário com 248 000 turistas, e a taxa de ocupação hoteleira chegou perto dos 90%.


6. Concurso de empreendedorismo juvenil com inscrições abertas

Estão abertas as inscrições para o concurso de startups de Macau, com um prémio total superior a 1 milhão de MOP. A final realiza-se a 18 de agosto.

2026-05-10

《底層邏輯1》及 《底層邏輯2》

 《底層邏輯1》:看清世界的底牌(思維篇)


作者:劉潤|核心公式:底層邏輯+環境變量=方法論


一、是非對錯的底層邏輯


• 三種對錯觀


◦ 法學家:誰違規,誰的錯(規則導向)。


◦ 經濟學家:誰導致社會成本更高,誰的錯(效率導向)。


◦ 商人:誰損失大,誰的錯(結果導向)。


• 啟示:沒有絕對對錯,只有場景化的責任歸屬;學會用多元視角看問題。


二、思考問題的底層邏輯


• 區分事實與觀點:事實可驗證,觀點是主張;爭論要下沉到事實層。


• 五維思考(升維)


◦ 零維(戰術):把當下做到極致。


◦ 一維(戰略):別用戰術勤奮掩蓋戰略懶惰。


◦ 二維(模式):商業是利益相關者的交易結構。


◦ 三維(創新):顛覆式創新打破常規。


◦ 四維(時間):原因常不在結果附近,看長週期。


◦ 五維(概率):正確的事,重複做,提高成功率。


• 啟示:低維難題,高維不是問題;學會升維思考、降維執行。


三、個體進化的底層邏輯


• 人生價值公式:價值=能力×效率×槓桿


◦ 能力:學習(輸入)+思考(加工)+執行(輸出)。


◦ 效率:專注、拒絕低價值事、批量處理。


◦ 槓桿:團隊、資金、影響力、複利。


• 啟示:努力有上限,槓桿決定天花板;做有積累、能複利的事。


四、理解他人的底層邏輯


• 人性三層:自私(生存)→同情(群體)→無私(信仰)。


• 溝通本質:建立共同語義庫,減少誤解;情緒先於理性,先處理心情再處理事情。


• 啟示:沒有對錯,只有不同;理解人性,是最高級的情商。


五、社會協作的底層邏輯


• 世界三大法則


◦ 自然法則:弱肉強食(競爭)。


◦ 族群法則:規則與合作(組織內)。


◦ 普遍法則:尊重、誠信(跨群體)。


• 利潤本質:利潤來自沒有競爭;建立護城河(技術、品牌、規模、網絡)。


• 啟示:協作創造財富,競爭分配財富;學會在規則內合作、在競爭中避鋒。


《底層邏輯2》:理解商業世界的本質(數學篇)


核心:數學是描述萬物本質的語言,是商業的底層算法


一、加減乘除:商業的基礎運算


• 加法(同維合作):線性增長(多招人、多干活),上限低。


• 減法(同維競爭):價格戰、內耗,傷敵一千自損八百。


• 乘法(異維合作):指數增長(資金×團隊×技術×影響力),無上限。


• 除法(異維競爭):降維打擊(用新模式、新技術淘汰舊產業)。


• 啟示:窮人用加法,富人用乘法;遠離同維競爭,專注異維放大。


二、坐標系:多維度看商業


• 笛卡爾坐標系:時間(複利)×空間(可遷移)×概率(容錯),形成個人護城河。


• 啟示:單維努力不如多維佈局;能力要可遷移、決策要留緩衝、時間要做複利。


三、指數與冪:財富分配的真相


• 冪律分布(20/80法則):少數人拿走大部分財富;世界是非線性的,選擇大於努力。


• 指數增長:前期慢、後期爆發;關鍵是建立前後關聯,讓昨天的收穫變今天的本金。


• 啟示:選對賽道,比努力更重要;進入有複利、能積累的行業。


四、方差與標準差:理解差異、管理群體


• 方差:量化個體差異;差異大,風險高、潛力大。


• 啟示:接受差異,利用差異;管理要抓共性、容個性,激發多樣性創新。


五、概率與統計:做正確的事,重複做


• 基礎成功率×嘗試次數=整體成功率


◦ 提高基礎成功率:選對方向、提升能力、降低風險。


◦ 增加嘗試次數:小步快跑、快速試錯、迭代優化。


• 凱利公式:資源永遠投向贏面最大的戰場。


• 啟示:不追求单次完美,追求長期概率優勢;用概率思維做決策,接受不確定性。


六、博弈論:競爭與合作的藝術


• 智豬博弈:小公司搭便車,大公司主導市場。


• 零和/正和/負和:爭奪資源(零和)、共同做大蛋糕(正和)、雙輸(負和)。


• 啟示:商業是正和博弈;學會合作共贏,避免零和內耗。


兩書終極啟示(濃縮成3句話)


1. 《底層邏輯1》教你「看透」:穿透表象、直擊本質,以不變應萬變。


2. 《底層邏輯2》教你「算贏」:用數學思維做決策、建模型,用槓桿放大價值。


3. 合起來:思維升維+數學算法+長期主義=穿越週期的底層能力。



Search This Blog

About Me

A tiny dust in the universe.