2026-03-11

The Road Not Taken


By Robert Frost


Two roads diverged in a yellow wood,

And sorry I could not travel both

And be one traveler, long I stood

And looked down one as far as I could

To where it bent in the undergrowth;


Then took the other, as just as fair,

And having perhaps the better claim,

Because it was grassy and wanted wear;

Though as for that the passing there

Had worn them really about the same,


And both that morning equally lay

In leaves no step had trodden black.

Oh, I kept the first for another day!

Yet knowing how way leads on to way,

I doubted if I should ever come back.


I shall be telling this with a sigh

Somewhere ages and ages hence:

Two roads diverged in a wood, and I—

I took the one less traveled by,

And that has made all the difference.


这首诗出自弗罗斯特1916年的诗集《山间低地》,常被当作“选择人生道路”的励志隐喻,其实带点反讽意味——诗里两条路并无明显差异,最终的“不同”全是后来的自我赋予。

No comments:

Post a Comment

Search This Blog

About Me

A tiny dust in the universe.