2026-05-21

The Book Thief

 《The Book Thief(偷書賊)》 是澳洲作家 Markus Zusak 的暢銷歷史小說,以「死神」為敘述者,講述二戰納粹德國時期,小女孩 Liesel Meminger(莉賽爾) 在亂世中靠「偷書」與文字活下去的故事。



📖 基本設定


• 時間:1939–1943 年,納粹德國


• 地點:慕尼黑近郊小鎮 Molching(莫爾欽)


• 敘述者:Death(死神),冷靜又帶點溫柔的口吻


🧒 故事主線


1. 開端:第一本書

9 歲的 Liesel 與弟弟被母親送去寄養,途中弟弟病逝。葬禮上她撿到/偷走一本《掘墓人手冊》(The Gravedigger’s Handbook)——這是她第一本書,當時她還不識字。


2. 寄養家庭:文字啟蒙

她住進 Himmel Street(天堂街)的 Hubermann 家:


◦ 養父 Hans:善良、會拉手風琴,半夜教她讀書寫字


◦ 養母 Rosa:外表兇、內心軟,負責洗衣維生

鄰居男孩 Rudy 成為她最好的朋友,兩人常一起偷水果、偷書。


3. 偷書:黑暗中的光

Liesel 迷上文字,開始「偷書」:


◦ 納粹燒書大會上,從火堆裡搶出一本書


◦ 偷偷溜進鎮長夫人的私人圖書館看書、帶書走

書成為她對抗恐懼、悲傷、孤獨的武器。


4. 隱藏猶太人:人性考驗

為了報恩,Hubermann 家冒險收留年輕猶太人 Max,藏在地下室。

Liesel 每晚為他讀書,兩人靠故事與夢境互相支撐。Max 為她畫了一本手繪書《The Standover Man》。


5. 戰爭結局:生離死別

戰火逼近小鎮,Hans 被徵兵,後來因腿傷回家。

最後盟軍轟炸 Himmel Street,養父母、Rudy 全數遇難,只有在地下室寫作的 Liesel 倖存。

她後來被鎮長夫人收養,長大後與 Max 重逢。死神最後取走她寫的書《The Book Thief》。


💡 核心主題


• 文字的力量:書可以毀滅(納粹燒書),也可以救贖、給予希望


• 人性與殘忍:戰爭中的善(收留猶太人)與惡(迫害、轟炸)並存


• 死亡與生存:死神見證無數死亡,卻也看見人類在絕境中堅韌活下去


✅ 一句話總結


二戰德國,死神看著一個孤女孩,在貧困、恐懼、喪親、種族迫害的黑暗裡,靠偷來的書與文字活下來,也見證了平凡人的善良與勇氣。

西洋牛油糕 = bolo de manteiga português


T enviou-me um vídeo

sobre uma antiga loja tradicional de doces e petiscos portugueses,

com o nome Casa Chá Sen.


Ao observar melhor, é a pequena loja situada na Rua Central, junto ao Bazar Chinês.


Lembro-me que na altura a loja tinha poucos produtos,

sendo o bolo de manteiga português o seu produto mais famoso.

O seu horário de abertura era muito irregular.


Até hoje pensei que esta loja já tinha desaparecido,

pois permanecia sempre fechada.


Naqueles anos, a caminho da escola, via por vezes um senhor de aparência indiana a abrir a loja.


A minha família nunca comprava alimentos portugueses,

mas na minha memória o bolo de manteiga era uma iguaria muito rara.


Uma vez, uma amiga da minha mãe ofereceu-nos este bolo,

e o seu sabor maravilhoso deixou-me belas recordações.


Afinal, a loja ainda existe.

Contudo,

o antigo jovem dono tornou-se rapidamente num idoso magro de cabelos brancos.


Ao vê-lo envelhecido no vídeo,

compreendi que eu também envelheci.

西洋牛油糕

 T送給我一個視頻

關於一間悠久的葡式傳統食品小店

名字叫架深洋行

細看是那位於龍嵩正街巴掌圍側的那間小商店

記得那時店內貨品不多

最出名是西洋牛油糕

開店時間有點不規刞

至現在一直以為此店已消失

因時時重門深鎖

那些年上學途中有時會看見一個印度樣貌的先生在開店

葡式食品家人不會買

印象中牛油糕是珍品

有次媽媽的朋友送贈

那種珍品美味真是留下美好的回憶

原來店還在

不過

年青的店主𨍭眼已是白髮瘦弱的長者

看著視頻中老去的他

原來自己也老去



棋子人生

 聶衛平走后,三任妻子三個子女安靜喝茶,沒人為上億資產撕破臉 棋圣聶衛平的追悼會結束后,他的三任妻子和三個子女,竟然心平氣和地坐在一起喝了杯茶。 沒有爭執,沒有算計,連提前準備好“報道豪門爭產”的媒體都撲了個空——這場面太不尋常了。 茶涼了,客廳里只剩下老式座鐘的滴答聲。

大兒子孔令文把一個舊紙箱輕輕放在茶幾上:“這是爸交代的。” 箱子里東西不多:一支掉漆的錄音筆,一本發黃的賬本,還有一封簡短的手寫信。 信上的字跡很穩,像他當年落子一樣從容: “別為錢做題,先把人做好。資產拆分我已安排,按事分,不按親疏分。道場的學費不提價,獎學金繼續,沒人能改。” 就這么幾句話,卻讓在場所有人都紅了眼眶。

 三個孩子,三種人生 聶衛平的三個子女,命運迥異得像是三個世界的人。 大兒子孔令文,原本叫聶云驄,是聶衛平和第一任妻子孔祥明的孩子。孔祥明是中國首位女子圍棋八段,當年這對棋壇眷侶羨煞旁人。可惜1991年婚姻破裂,孔祥明為了爭取撫養權,選擇凈身出戶,帶著11歲的兒子遠走日本。 聶云驄的童年從此天翻地覆。在異國他鄉,他嘗盡了生活的艱辛。最讓他心寒的是,父親偶爾打來的跨國電話,永遠只問“棋學得怎么樣”,從不問他過得好不好。18歲那年,他正式改名孔令文,加入了日本國籍。后來娶了日本棋手的女兒,連兒子都隨了母姓——姓孔,不姓聶。 二兒子聶云青是聶衛平和第二任妻子王靜所生。王靜是演員王剛的妹妹,這段婚姻也只維持了五年。聶云青從小跟著母親在北京生活,沒有頂著“棋圣兒子”的光環招搖,選擇了踏實平淡的人生。他和父親、繼母、妹妹的關系一直很和睦。 小女兒聶云菲是聶衛平50歲時,與小23歲的現任妻子蘭莉婭所生。她是聶老晚年最疼愛的孩子,見證了父親安穩的晚年時光。 

這樣的三個孩子,來自三個不同的母親,年齡相差二十多歲——換做任何豪門,恐怕早就為遺產爭得頭破血流了。 可聶家沒有。 上億資產,早就安排明白 聶衛平留下的資產可不是小數目。 1999年創辦的聶衛平圍棋道場,如今在全球有45家校區,培養了柯潔、辜梓豪等26位世界冠軍,近三百位職業棋手。巔峰時期年營收超過億元。 還有十幾本圍棋專著的版權費,每年穩定收入80到120萬。加上早年比賽的獎金,以及他精挑細選的制氧機等代言費——家底相當豐厚。 但這些資產怎么分,聶衛平早就想明白了。 孔令文打開那本發黃的賬本,里面記的不是存款數字,而是道場二十多年來的每一筆收支明細。

從最初在北京城南小學門口租的小場地,到如今遍布國內外的校區,每一筆學費、每一份獎學金都記得清清楚楚。 他再按下那支舊錄音筆的播放鍵,父親的聲音傳了出來——那是2013年聶衛平患癌手術后錄的,聲音有些虛弱,卻很堅定: “道場是給圍棋少年的,不是給家里人的搖錢樹。學費一旦提價,很多普通家庭的孩子就來不了了。” 客廳里安靜極了,所有人都聽著這段錄音。孔令文的眼眶有些濕——2013年父親手術時,是他第一時間從日本趕回北京,擦身喂飯全程照料。那一次,隔閡了十幾年的父子終于和解。 原來父親什么都記得。 

按事分,不按親疏分 聶衛平在信里寫的“按事分,不按親疏分”,不是空話。 他早就根據三個孩子的特點和經歷,做好了安排: 孔令文如今是中日友好特命棋士,常年做圍棋交流,就由他負責道場的國際合作項目; 聶云青生活低調踏實,負責國內校區的日常運營; 小女兒聶云菲熟悉新媒體,接手書籍出版和品牌推廣。 沒有人覺得不公平。因為他們都明白,父親分給他們的不是錢,是責任。 聶衛平一輩子都在踐行“別為錢做題,先把人做好”。 80年代中日圍棋擂臺賽,他十一連勝成為民族英雄,贏的獎金不少,卻沒用來揮霍,而是攢著創辦了道場。有人勸他漲價增收,他說:“學棋不該看家境。” 有人找他代言保健品,他一口拒絕,只選自己用著放心的制氧機。就連早年教訓袁偉民的頑劣兒子,也是因為看不慣“拿父親身份當囂張資本”的行為。 這份剛直,早就刻進了子女的骨子里。 為什么連改姓的兒子都遵守? 很多人好奇:孔令文連兒子都不姓聶,為什么會遵守父親的安排? 

他在料理后事時說過一句話:“棋盤上他是英雄,生活中也會犯錯。但他對圍棋的赤誠,沒人能比。” 聶衛平留下的遺產,從來不止是錢和產業,更是“以棋育人”的責任。道場的獎學金,曾讓無數家境普通的圍棋少年有了出路——廣西農村的柯潔,就是拿著獎學金一路走上世界冠軍領獎臺的。 這份傳承,比爭奪資產有意義得多。 對比那些為了遺產撕破臉、對簿公堂的豪門,聶家的平靜太難得。這不是偶然,而是聶衛平用一生攢下的“家風底氣”。 他沒給子女留下爭產的理由,因為他把最有價值的東西,早就通過言傳身教傳了下去——做人先于逐利,責任重于得失。 如今的聶衛平圍棋道場,依舊按原來的標準收費,獎學金也按時發放。

三個子女各司其職,沒誰想著多分一點,沒誰想著改變父親的規矩。 他們知道,守住道場,守住這份初心,才是對父親最好的告慰。 那支舊錄音筆最后一段話是:“圍棋教人落子無悔,做人也要坦蕩清明。我的棋下完了,你們的棋,才剛剛開始。” 茶涼了可以再沏,道場里的落子聲依舊清脆。聶衛平走了,但他留下的那盤關于“人”的棋,還在繼續。

813 分享

 一位學校老師請學生寫一篇文章,說說他們人生中想成為什麼,以及不想成為什麼。

有一位小朋友對於成為「長者」的天真想像,真是令人會心一笑 😊

😹 小朋友說:

「我不想成為總統, 也不想當醫生, 更不想當科學家…… 這些我都不要。」

「我最大的夢想,是將來成為一位長者——因為那看起來最有趣!」

因為我的爺爺——

😹 早上可以晚起床,

😹 下午可以睡午覺,

😹 傍晚可以看電視,然後早早睡覺。

😹 沒有功課,

沒有暑假或寒假的作業,

也不用補習。

😹 沒事情做時,可以坐在樹下享受涼風,

或去公園跟別人下棋。

😹 沒有人會管他玩電子遊戲玩多久。

😹 早上喝咖啡,

下午喝茶,

晚上喝牛奶——完全是享受!

😹 有些地方還可以免費搭公車,

有時還會有好心人讓座給他。

😹 搭高鐵或看電影還有票價優惠。

😹 想吃什麼就吃什麼——沒人會阻止他,因為爺爺可以自己做主。

😹 想做什麼就做什麼——

唱歌、跳舞、畫畫、彈鋼琴、吹喇叭、爬山或去遠足。

😹 如果口袋裡有錢,甚至可以去旅行,遊覽整個世界。

😀 成為長者真是太棒了! 😄

💥 啟發:

有時候,長者自己也沒有真正意識到,他們其實是多麼有福氣、有經歷,而且擁有自由。

🌹 獻給所有長者 🙏🌹

2026-05-20

Resumo do livro Ultra-Processed People

Autor: Chris van Tulleken


1. Os alimentos ultraprocessados não são alimentos naturais, são fórmulas industriais cheias de aditivos químicos.


2. Eles são criados para viciar o cérebro, gerar fome constante e ignorar os sinais de saciedade.


3. O autor fez um teste de 30 dias com dieta rica em alimentos ultraprocessados e ganhou peso rapidamente, com distúrbios hormonais e fadiga.


4. O consumo excessivo causa obesidade, diabetes, doenças cardíacas, inflamações crónicas e até depressão.


5. A indústria alimentar prioriza lucros em vez da saúde das pessoas.


6. Solução prática: comer ingredientes frescos e reais, evitar alimentos embalados com muitos componentes desconhecidos.


7. O problema não é falta de força de vontade, mas sim o design viciante destes produtos industriais.



《超加工食品》


 Ultra-Processed People|By Chris van Tulleken(繁體精華)


書籍基本


全名:Ultra-Processed People: Why Do We All Eat Stuff That Isn’t Food… and Why Can’t We Stop?

作者:英牛津醫學博士、倫敦大學學院教授 Chris van Tulleken(克里斯·范·圖勒肯)

2023全球暢銷營養科普,以30天親身80%超加工飲食實驗揭露真相


一、核心論點(全書靈魂)


• 肥胖、三高、慢性病、憂鬱、過食失控,不是意志力差、不是懶、不是少運動


• 元兇是UPF超加工食品,工業刻意設計成成癮、繞過飽腹、破壞荷爾蒙


• 人類演化數萬年身體,完全無法適應現代工業配方食物


二、什麼是UPF(NOVA分級)


工業提煉、萃取、改性,家裡廚房絕對做不出

大量添加:乳化劑、改性澱粉、人工香精、防腐、色素、增味劑

外觀不像原生食材、高糖高鹽高脂、低纖低營養、空熱量

英美日常飲食60%熱量都來自UPF


三、醫生親身30天實驗驚人結果


• 體重快速暴增、內臟脂肪飙升


• 飢餓激素暴漲、飽腹激素失效,永遠吃不飽


• 睡眠變差、焦慮情緒低落、腸道紊亂


• 大腦多巴胺成瘾區活化,等同藥物成瘾腦部反應


四、UPF如何操控身體與大腦


1. 口感陷阱:極軟易吞、咀嚼極少,飽腹信號延遲,不自覺暴吃


2. 糖鹽脂黃金三角:強烈刺激多巴胺,強化成癮迴路,停不下來


3. 腸道破壞:乳化劑破壞腸菌→全身慢性發炎→胰島素抵抗、代謝紊亂


4. 荷爾蒙劫持:關閉飽腹開關,餓感永遠存在


五、確認健康風險(醫學實證)


肥胖、第二型糖尿病、心血管疾病、大腸癌、憂鬱症、失智風險顯著上升

長期食用拉高全因死亡率,破壞免疫、加速身體老化


六、食品工業真相


• 只求利潤、不顧健康:廉價原料、超長保鮮、重複購買


• 刻意弱化風險、遊說政策、隱瞞科學證據


• UPF生產同時造成雨林破壞、土壤退化、全球環境災難


七、實用解法(不極端節食)


• 看配料:看不懂成分>5種=UPF,直接避開


• 口訣:家裡能煮出來,才是真食物


• 優先新鮮原型食材、自煮為主、少包裝即食


• 不靠意志力,遠離成癮環境才有用


• 需要政策監管,如同控煙一樣規範超加工食品


八、終極結語


UPF不是食物,是工業化可食用化學製品

現代全民健康危機,是食品工業設計出來,不是個人飲食錯誤

《空腹力》




 《空腹力》(石原結實)精華重點


一、核心顛覆觀點


現代絕大多數慢性病、肥胖、疲勞、發炎、三高、老化,不是營養不足,而是過食、吃太頻繁

腸胃24小時超負荷,身體80%能量用於消化,無時間自我修復

空腹力=身體在空腹狀態下,自動修復、排毒、抗老、提升自愈力的本能


二、科學原理(諾獎細胞自噬)


空腹12小時→燃燒內臟脂肪、穩定胰島素

空腹16小時以上→啟動細胞自噬(諾貝爾醫學獎機制)


• 清除受損細胞、代謝垃圾、修復DNA


• 強化免疫力、抗發炎、延緩衰老、降低癌變風險


三、空腹帶來的具體好處


• 健康瘦內臟脂肪、不反彈、改善易胖體質


• 降血糖、血壓、血脂,改善胰島素抵抗


• 修復腸胃、改善便秘腹脹、減少腸道毒素


• 改善體寒、手腳冰涼、提升血液循環


• 大腦清醒、精神充沛、減少失眠焦慮


• 長期抗老、降低老年癡呆、慢性病風險


四、最簡易實踐:半日輕斷食(無痛苦)


1. 每日12~16小時空腹窗口(晚餐後到隔天午餐前)


2. 早餐不吃固體正餐,只喝胡蘿蔔蘋果薑汁


3. 午、晚餐正常吃,七八分飽、細嚼慢嚥


4. 嚴禁零食、宵夜、奶茶甜飲


5. 飲食比例:60%穀物+30%蔬菜+10%蛋白


五、關鍵養生搭配


• 多喝溫熱薑紅茶,暖身促代謝、驅寒排毒


• 少生冷冰飲、少精緻澱粉、少油炸重口味


• 簡單踮腳、深蹲,保住肌肉不流失


• 身體溫暖=代謝暢通=空腹效果翻倍


六、重要提醒


不是極端節食、不是長期挨餓

規律輕空腹+溫熱飲食,才是可長期堅持的健康生活方式

孕婦、低血糖、嚴重胃病、重病患者不適合自行斷食


Breves notícias de Macau (20 de maio de 2026)


1. Iniciou a consulta pública do terceiro plano quinquenal de Macau, com foco na diversificação económica e cooperação com Hengqin.


2. Será proibido o uso de drones durante a reunião ministerial de turismo da APEC no próximo mês.


3. Duas lojas de restauração foram suspensas por problemas de segurança alimentar.


4. O abrigo municipal de cães vai mudar para local temporário a partir de junho.


5. O Conselho de Consumidores atualizou a lista de preços dos produtos nos supermercados.


Longevidade

 Segredos para uma Vida Longa


1. Alimentação


• Coma às horas certas e pare antes de ficar cheio.


• Pouco sal, açúcar e gordura; prefira cereais, frutas e legumes.


• Beba bastante água, evite bebidas geladas e álcool.


• Opte por alimentos frescos em vez de processados.


2. Rotina de Sono


• Durma cedo antes das 23 horas.


• Tire uma soneca curta ao meio-dia.


• Não durma nem muito pouco nem demasiado.


3. Exercício


• Caminhe, faça alongamentos ou tai chi todos os dias.


• Evite exercícios muito intensos.


• Mova o corpo para melhorar a circulação sanguínea.


4. Estado Mental


• Não se zangue nem se preocupe excessivamente.


• Aceite as coisas com calma.


• Sorria mais e mantenha a paz interior.


5. Hábitos Diários


• Deixe de fumar e evite ambientes negativos.


• Socialize e use a mente com frequência.


• Mantenha os pés quentes e a cabeça fresca.


Provérbio da Longevidade


Caminhe após as refeições, não durma coberto até a cabeça.

Coma leve todos os dias, viva sem angústias.

Seja satisfeito e feliz, e viverá muitos anos.

長壽秘訣

 識別生命中的慢性衝突源,分辨哪些值得留意,哪些是只會消耗皮質醇的習慣性摩擦

增加自主感,像工作節奏、飲食選擇,或社交安排,多給予「自己決定」的機會

培養要社交及動腦的嗜好,像棋類遊戲、樂器、讀書討論,讓大腦獲得定期認知訓練

認真對待心率變異性(HRV)這個衡量自律神經平衡的最直接指標,長期壓力會讓HRV持續下降,比BMI更能預測代謝年齡

https://hk.ulifestyle.com.hk/topic/detail/20097301


長壽秘訣(簡單實用)


一、飲食養生


1. 三餐定時,七分飽最養生,不暴飲暴食


2. 少鹽少糖少油,多吃五穀、蔬果、雜糧


3. 每日多喝水,少冰飲、烈酒、重口味


4. 少吃加工食品,新鮮食材為主


二、作息規律


1. 早睡不熬夜,23點前入睡最護元氣


2. 午間小憩15-30分鐘,補氣養神


3. 不賴床、不過度嗜睡,順應陰陽


三、運動健身


1. 每日輕運動:快走、散步、太極、柔軟伸展


2. 避免劇烈過度勞累,勞逸結合


3. 常活動手腳筋骨,促進氣血流通


四、心態養壽


1. 少生氣、少計較,心寬體自健


2. 看淡得失,情緒平穩最養五臟


3. 多笑少憂,心無雜念長壽之本


五、日常小習慣


1. 遠離菸害,遠離負面環境


2. 多用腦、多交友,心靈不孤獨


3. 腳暖頭涼,注重四肢保暖


4. 順時節養生,春養肝、夏養心、秋養肺、冬養腎


六、古傳長壽口訣


飯後百步走,睡覺不蒙頭

三餐常清淡,無憂無煩愁

知足心常樂,延年又益壽



2026-05-19

《Younger: A Breakthrough Program》





作者:哈佛醫生 Sara Gottfried MD


書籍重點


1. 核心理念

絕大部分老化與身體衰敗,並非先天基因決定,而是後天生活習慣造成,透過科學調整生活模式,可逆轉生理老化、恢復年輕體質。


2. 五大造成衰老核心問題


• 肌肉量流失,基礎代謝變差


• 長期壓力引發腦部疲勞、情緒不穩


• 體內荷爾蒙紊亂失衡


• 腸道菌群失調,身體慢性發炎


• 內臟脂肪過高,誘發各類亞健康問題


3. 七週完整逆齡執行方案

第一週:調整飲食,遠離糖分與精緻食物,採用抗炎飲食

第二週:規律睡眠,固定作息,穩定身體修復機制

第三週:規律運動,結合肌力訓練與輕度有氧

第四週:身體輕排毒,減少日常環境毒素攝取

第五週:適當接觸陽光與自然環境,補充天然營養

第六週:放鬆身心,紓解壓力,降低壓力荷爾蒙

第七週:調整心態,拋棄負面思維,建立年輕心態


4. 關鍵醫學觀念


• 表觀遺傳:生活習慣能改變基因表現,主導身體狀態


• 慢性發炎是加速衰老、誘發病痛的最大元兇


• 維持荷爾蒙穩定,是女性維持年輕狀態最重要關鍵


• 腸道健康直接影響全身免疫力與膚態氣色


閱讀啟示


1. 實際年齡不等於生理年齡,身體狀態完全可以自主掌控


2. 抗衰老沒有速成偏方,必須飲食、作息、運動、情緒全方位配合


3. 女性過了三十五歲後優先調理荷爾蒙,遠離亞健康與早衰


4. 日常微小的健康改變,長期累積就能達到明顯逆齡效果


5. 心態年輕,才是維持長久健康與活力的根本

Notícias Detalhadas de Macau – 19 de Maio de 2026 (em português)


1. Lançada consulta pública do novo plano quinquenal de Macau


Hoje foi oficialmente lançado o plano de desenvolvimento quinquenal de Macau para o período 2026 a 2030. A consulta pública decorrerá entre 20 de maio e 28 de junho, durante 40 dias.


O plano prioriza a diversificação económica, a integração aprofundada com a zona de cooperação Hengqin, o desenvolvimento da educação, saúde, cultura e indústrias modernas, além de otimizar os serviços públicos e elevar a qualidade de vida dos residentes. Também reforça a integração plena na Grande Baía Guangdong-Hong Kong-Macau.


2. Economia de Macau continua a crescer com bons resultados


Os dados económicos do primeiro trimestre deste ano mostram um crescimento estável do Produto Interno Bruto. O fluxo de turistas aumentou consideravelmente, e o consumo fora da área de jogo registou um aumento acentuado.


As receitas do setor do jogo mantêm uma tendência de subida, enquanto o turismo de alta qualidade e o turismo de luxo se tornam novos motores económicos. Macau foi recentemente eleito o melhor destino de luxo da Ásia numa premiação internacional.


3. Autoridades suspendem dois restaurantes por problemas de segurança alimentar


O Instituto para os Assuntos Municipais de Macau detetou substâncias bacterianas excessivas em alimentos vendidos em dois estabelecimentos locais.


Foram detetados níveis elevados de bactérias perigosas em pratos de arroz e iguarias assadas típicas. As lojas foram imediatamente suspensas para venda, os produtos problemáticos recolhidos e estão a decorrer inspeções mais aprofundadas para evitar riscos à saúde pública.


4. Realizar-se-á exercício conjunto de socorro transfronteiriço


Nos dias 20 a 22 de maio vai decorrer um grande exercício conjunto de emergência e socorro entre Guangdong, Hong Kong e Macau.


Durante o período do exercício, haverá ajustes temporários no tráfego em alguns túneis importantes de Macau. O objetivo é melhorar a coordenação rápida em casos de acidentes, catástrofes e emergências médicas transfronteiriças.


5. Vida local e serviços públicos


As políticas de benefícios aos residentes continuam a ser otimizadas, com foco nos cuidados aos idosos, apoio à juventude e melhoria das instalações de lazer urbano. Os transportes públicos mantêm o funcionamento normal, sem alterações importantes nos horários diários.

零成本财务自由/ 银行怎么赚钱


一、零成本财务自由:现实能做到的,不是神话

先讲定义:

财务自由 = 被动收入 ≥ 日常支出

“零成本”不是一分钱不花,而是不靠本金理财、不靠大额投资,主要靠:时间/技能/信息差/复利内容。


1. 先把“支出”压到最低(最关键的零成本一步)


• 记账3个月,砍掉外卖、冲动购物、会员续费、无效社交


• 自住改合租 / 租次卧 → 房租减半甚至净赚(House Hacking)


• 自己做饭、通勤骑车/公交、不用分期/信用卡负债

目标:月支出压到收入的30–50%,储蓄率50%以上。


2. 零成本“现金流副业”(不用本钱,立刻能做)


选边际成本为0、可积累、能被动的:


• 自媒体(小红书/抖音/视频号)


◦ 内容:读书、理财、职场、粤语/葡语、澳门本地生活


◦ 变现:广告、带货、咨询、课程


◦ 特点:0成本,发完长期有流量


• 技能接单


◦ 翻译、简历修改、PPT、文案、照片修复、家教


◦ 平台:闲鱼、淘宝、Fiverr


◦ 特点:用时间换钱,熟练后单价提高


• 信息差(澳门/珠海很适合)


◦ 代购、演唱会/酒店预订、证件代办、本地生活服务


◦ 特点:零库存、不垫钱、赚佣金


原则:副业收入全部存下,不消费,用来滚大“被动收入种子”。


3. 把副业收入变成“被动收入管道”(财务自由核心)


• 内容复利:把爆款视频/图文做成合集、教程、电子书,一次制作长期卖


• 低风险理财(只放闲钱):


◦ 货币基金/活期理财:2%左右,放应急金


◦ 指数基金定投:长期年化6–8%,用复利滚大本金


• 小额租金:车位、闲置房间、相机/电脑出租


4. 零成本财务自由的现实路径(3–5年可行)


1. 节流 → 月支出压到8k以内(举例)


2. 副业 → 月入5k–10k(纯利润)


3. 存满 30–50万 低风险资产(年化4% → 月被动1k–1.7k)


4. 内容/租金管道 → 月被动再+3k–5k


5. 最终:月被动 ≥ 月支出 → 财务自由

关键点:不是暴富,是低欲望+复利+被动管道,零成本起步完全可行。


二、银行是怎么赚钱的(通俗大白话)


银行本质:赚时间差、利差、手续费、杠杆。


1. 最核心:存贷利差(稳赚不赔的基本盘)


• 你存活期:银行给你 0.3% 利息


• 别人贷款:银行收 4–6% 利息


• 中间差 3–5%,就是银行毛利


例子:


• 你存100万(0.3%)→ 银行一年付你3k


• 贷给企业100万(5%)→ 银行一年收5万


• 银行净赚:4.7万,几乎无成本


2. 手续费与佣金(现在越来越重要)


• 信用卡:年费、分期手续费、商户刷卡佣金


• 转账/汇款:跨境电汇、货币兑换手续费


• 理财/基金:代销佣金、管理费分成


• 房贷/保险:代办费、保费分成


3. 投资与交易收益


银行拿一部分钱买:


• 国债、政策性金融债(稳)


• 企业债、股票、基金(赚差价)

市场好时,这部分利润很可观。


4. 杠杆(银行最厉害的魔法)


银行不用100%自有资金放贷,只要8–10%资本金即可。


• 自有10亿 → 可放100亿贷款(杠杆10倍)


• 利差3% → 一年赚3亿,回报率30%


银行赚钱一句话总结


用你的便宜存款,借给别人收高利息;再靠转账、信用卡、理财收手续费;最后用杠杆放大利润。


Attached

 Ezonehk

正確的 Please find attached 用法與 12+高階替代句子

要徹底戒掉老舊的 please find attached 用法,我們需要因應不同的情境(如:直接交代、禮貌請求、引導注意)來轉換語氣。以下為大家整理出 12+句更高效專業的 Email 附件 英文寫法:

情境︰禮貌引導型 (適合對客 / 老細)

推薦句子︰

1. You may refer to the attached document for details.

2. Kindly refer to the attached document.

3. Please refer to the attached document for more details.

語氣特點︰專業得體,不帶強迫感。

情境︰直接交代型(適合平輩 / 熟客)

推薦句子︰

4. As requested, the report is attached.

5. I am sending you XXX as an attachment.

6. Attached is the [Document Name].

語氣特點︰開門見山,效率極高。

情境︰促進行動型(需要對方審閱)

推薦句子︰

7. I am attaching XXX for your consideration.

8. I have attached the [Document Name] for your review.

9. Please see the attached file for your approval.

語氣特點︰明確指出附件目的,要求對方回應。

情境︰資訊補充型(作為額外參考)

推薦句子︰

10. Here is the [Document Name] you requested.

11. For your reference, I’ve appended the [Document Name].

12. The attached document outlines the new strategy.

語氣特點︰語氣自然,像日常對話般順暢。

2026-05-18

Line dance - The Keys


 

Line dance - Outta Road

 


《權力的48 條法則》

 The 48 Laws of Power(Full English List)


1. Never Outshine the Master


2. Never Put Too Much Trust in Friends, Learn How to Use Enemies


3. Conceal Your Intentions


4. Always Say Less than Necessary


5. So Much Depends on Reputation – Guard It with Your Life


6. Court Attention at All Cost


7. Get Others to Do the Work for You, but Always Take the Credit


8. Make Other People Come to You – Use Bait if Necessary


9. Win Through Your Actions, Never Through Argument


10. Infection: Avoid the Unhappy and Unlucky


11. Learn to Keep People Dependent on You


12. Use Selective Honesty and Generosity to Disarm Your Victim


13. When Asking for Help, Appeal to People’s Self-Interest, Never to Their Mercy or Gratitude


14. Pose as a Friend, Work as a Spy


15. Crush Your Enemy Totally


16. Use Absence to Increase Respect and Honor


17. Keep Others in Suspended Terror: Cultivate an Air of Unpredictability


18. Do Not Build Fortresses to Protect Yourself – Isolation Is Dangerous


19. Know Who You’re Dealing With – Do Not Offend the Wrong Person


20. Do Not Commit to Anyone


21. Play a Sucker to Catch a Sucker – Seem Dumber Than Your Mark


22. Use the Surrender Tactic: Transform Weakness into Power


23. Concentrate Your Forces


24. Play the Perfect Courtier


25. Recreate Yourself


26. Keep Your Hands Clean


27. Play on People’s Need to Believe to Create a Cultlike Following


28. Enter Action with Boldness


29. Plan All the Way to the End


30. Make Your Accomplishments Seem Effortless


31. Control the Options: Get Others to Play with the Cards You Deal


32. Play to People’s Fantasies


33. Discover Each Man’s Thumbscrew


34. Be Royal in Your Own Fashion: Act Like a King to Be Treated Like One


35. Master the Art of Timing


36. Disdain Things You Cannot Have: Ignoring Them Is the Best Revenge


37. Create Compelling Spectacles


38. Think as You Like but Behave Like Others


39. Stir Up Waters to Catch Fish


40. Despise the Free Lunch


41. Avoid Stepping Into a Great Man’s Shoes


42. Strike the Shepherd and the Sheep Will Scatter


43. Work on the Hearts and Minds of Others


44. Disarm and Infuriate with the Mirror Effect


45. Preach the Need for Change, but Never Reform Too Much at Once


46. Never Appear Too Perfect


47. Do Not Go Past the Mark You Aimed For; In Victory, Know When to Stop


48. Assume Formlessness



《The 48 Laws of Power》核心重點(濃縮版)


作者:Robert Greene(羅伯特·格林),1998。

定位:權力是中性工具,非道德;是可學習的社交遊戲規則,基於3000年歷史案例歸納。


一、本書核心哲學


• 權力無關善惡,只講效果;情緒是絆腳石,冷靜、算計、隱藏意圖才是常勝之道。


• 權力來自:掌控他人認知、管理情緒、拿捏時機、製造依賴、隱藏弱點。


• 座右銘:寧可被畏懼,也不要被喜愛(但最好兩者兼具)。


二、48法則五大主題(精選關鍵條目)


1. 藏鋒與形象管理(Law 1–16)

• Law 1:Never outshine the master

永遠不要蓋过上司/權威的光芒;讓他們感覺優越,你才安全。


• Law 3:Conceal your intentions

隱藏真實目的;神秘感=權力,別人猜不透你就無法防備。


• Law 4:Always say less than necessary

言多必失;沉默與簡潔顯得高深,話少的人更有威嚴。


• Law 5:Guard your reputation with your life

名譽是權力基石;一次毀損難以修復,隨時保護形象。


• Law 6:Court attention at all cost

平庸無人記;引人注目、製造話題,才能獲得影響力。


2. 操控人性與依賴(Law 17–32)


• Law 7:Get others to do the work for you, but always take the credit

讓人幫你做事,功勞歸己;善用他人能力,自己站在頂端。


• Law 9:Win through actions, never through argument

行動勝過辯論;用結果證明,別浪費時間說服。


• Law 10:Avoid the unhappy and unlucky

遠離負面、抱怨、失敗者;負面情緒會傳染,拖累你的運勢。


• Law 21:Play a sucker to catch a sucker

故意裝笨、示弱;讓對手覺得比你聰明,放鬆戒心後再反擊。


• Law 27:Play on people’s need to believe

利用人渴望信仰、希望的弱點;製造追隨者、塑造神話。


3. 戰略與時機(Law 33–40)


• Law 35:Master the art of timing

時機是權力精髓;該等則等、該出手則快,不做無謂消耗。


• Law 36:Disdain things you cannot have

得不到的就輕視;漠不關心是最狠報復,渴望會暴露弱點。


• Law 37:Create compelling spectacles

製造震撼視覺/儀式;符號與氣場勝過千言萬語。


• Law 40:Despise the free lunch

免費的最貴;接受饋贈=欠下人情債,人情是最沉重束縛。


4. 鞏固權力(Law 41–48)


• Law 41:Avoid stepping into a great man’s shoes

別活在巨人陰影下;走自己的路、建立獨特傳奇。


• Law 42:Strike the shepherd, and the sheep will scatter

擒賊先擒王;摧毀核心人物,對手陣營自然瓦解。


• Law 44:Disarm and infuriate with the mirror effect

鏡像模仿對手行為;激怒對方、使其失控,你從容制勝。


• Law 47:Do not go past the mark you aimed for

見好就收;貪婪會毀掉一切勝利,巔峰時退場留下傳奇。


• Law 48:Assume formlessness

終極權力是無形;不被定義、不暴露模式,敵人永遠抓不到弱點。


三、全書一句話總結


權力的本質是操控認知、隱藏弱點、拿捏人性、善用時機,並在遊戲中永遠保持冷靜與算計。


四、爭議與提醒


• 被批為冷酷、無道德、犬儒,但作者強調:不是教你做壞人,而是教你在權力遊戲中自保與成功。


• 適用場景:職場、商戰、政治、人際關係;不適用於真誠親密關係。

2026-05-17

生與死


古人談生死,有重如泰山,有輕如鴻毛


英文譯文

Ancients spoke of life and death: some weigh as heavy as Mount Tai, others as light as a goose feather.


葡萄牙語譯文

Os antigos falavam sobre a vida e a morte: uns são tão pesados como o Monte Tai, outros tão leves como uma pena de ganso.

老友的濃情厚意伴手禮

保加利亞香噴噴的玫瑰手霜和乳霜;以及保健早餐食物,充滿活力及好心情,我也感染了去旅行的愉快。
🥰🥰🙏🙏😍😍

 

絕美古詩佳句


1.山居秋暝


作者:王維

英譯:Autumn Hush in Mountain Abode

葡譯:Silêncio Outonal na Morada Montanhosa

名句:明月松間照,清泉石上流。

英詩譯:The bright moon glimmers through pine shades,

Clear rills meander o'er stone glades.

葡詩譯:A lua brilha entre os pinheiros sombrios,

Águas puras fluem suavemente pelas pedras.


2.春江花月夜


作者:張若虛

英譯:Vernal River Moonlit Bloom Night

葡譯:Noite Lunar e Flores no Rio da Primavera

名句:春江潮水連海平,海上明月共潮生。

英詩譯:Spring tides commingle with the boundless sea,

The moon arises with the swelling sea.

葡詩譯:As marés primaveris unem-se ao mar infinito,

A lua nasce junto à ondulação das águas.


3.飲湖上初晴後雨


作者:蘇軾

英譯:Drinking Lakeside 'Mid Sun and Rain

葡譯:Beber à beira do lago entre sol e chuva

名句:欲把西湖比西子,濃妝淡抹總相宜。

英詩譯:West Lake outshines the fairest maid,

Be she plain-clad or rich arrayed.

葡詩譯:O lago ocidental iguala a beleza divina,

Graciosa seja simples ou adornada.


4.江雪


作者:柳宗元

英譯:River Snowscape

葡譯:Paisagem de Neve Fluvial

名句:千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。

英詩譯:No winged birds o'er peaks high,

No human footprints pass nigh.

葡詩譯:Sem aves a voar pelas montanhas,

Sem vestígios de gente por todos os caminhos.

5.靜夜思


作者:李白

英譯:Nocturnal Meditation

葡譯:Meditação na Noite Serena

名句:舉頭望明月,低頭思故鄉。

英詩譯:I gaze aloft at lunar ray,

And muse on hometown far away.

葡詩譯:Ergo o olhar para a lua radiante,

Inclino a cabeça e saúdo a terra natal.


6.黃鶴樓


作者:崔顥

英譯:Yellow Crane Pavilion

葡譯:Pavilhão da Grou Amarela

名句:晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

英詩譯:Hanyang woods stand clear in sunlight glow,

Green grasses veil the isle below.

葡詩譯:Árvores de Hanyang distinguem-se ao sol,

Ervas viçosas cobrem a ilha serena.

7.離思·其四


作者:元稹

英譯:Ode to Deep Yearning IV

葡譯:Ode de Profunda Saudade IV

名句:曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。

英詩譯:Who saw the vast sea scorns mere stream,

Who viewed Wushan clouds spurn all dream.

葡詩譯:Quem conheceu o mar profundo despreza águas rasas,

Quem viu nuvens de Wushan não aprecia outras nuvens.


8.鵲橋仙


作者:秦觀

英譯:Fairy Upon Magpie Bridge

葡譯:Fada na Ponte de Pegas

名句:兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。

英詩譯:If love endures through endless years,

It needs no company of daily peers.

葡詩譯:Se dois corações se amam eternamente,

Não precisam estar juntos a todo instante.


9.無題


作者:李商隱

英譯:Unrhymed Lay

葡譯:Poema Sem Epígrafe

名句:此情可待成追憶,只是當時已惘然。

英詩譯:This affection fades to memory slow,

I was lost in mist even long ago.

葡詩譯:Este sentimento transforma-se em lembrança,

Já vivia em perplexidade naquele momento.

10.登鸛雀樓


作者:王之渙

英譯:Ascending Stork Tower

葡譯:Subida à Torre da Cegonha

名句:欲窮千里目,更上一層樓。

英詩譯:To overlook the distant sight,

Climb higher for a broader light.

葡詩譯:Para contemplar paisagens remotas,

É preciso subir mais um nível elevado.


11.題西林壁


作者:蘇軾

英譯:Verses on West Wood Cliff

葡譯:Versos na Rocha da Floresta Ocidental

名句:不識廬山真面目,只緣身在此山中。

英詩譯:One knows not Lu Shan's true face fine,

For dwelling deep within its line.

葡詩譯:Não se percebe a verdadeira feição do monte Lu,

Por estar imerso no seu próprio seio.


12.浣溪沙


作者:晏殊

英譯:Ballad by Sandy Stream

葡譯:Balada à beira do riacho arenoso

名句:無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。

英詩譯:Blossoms drift away beyond control,

Old swallows come to haunt the soul.

葡詩譯:As flores murcham sem que se possa impedir,

Andorinhas familiares regressam ao antigo lar.


5.靜夜思


作者:李白

英譯:Nocturnal Meditation

葡譯:Meditação na Noite Serena

名句:舉頭望明月,低頭思故鄉。

英詩譯:I gaze aloft at lunar ray,

And muse on hometown far away.

葡詩譯:Ergo o olhar para a lua radiante,

Inclino a cabeça e saúdo a terra natal.


6.黃鶴樓


作者:崔顥

英譯:Yellow Crane Pavilion

葡譯:Pavilhão da Grou Amarela

名句:晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

英詩譯:Hanyang woods stand clear in sunlight glow,

Green grasses veil the isle below.

葡詩譯:Árvores de Hanyang distinguem-se ao sol,

Ervas viçosas cobrem a ilha serena.


7.離思·其四


作者:元稹

英譯:Ode to Deep Yearning IV

葡譯:Ode de Profunda Saudade IV

名句:曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。

英詩譯:Who saw the vast sea scorns mere stream,

Who viewed Wushan clouds spurn all dream.

葡詩譯:Quem conheceu o mar profundo despreza águas rasas,

Quem viu nuvens de Wushan não aprecia outras nuvens.


8.鵲橋仙


作者:秦觀

英譯:Fairy Upon Magpie Bridge

葡譯:Fada na Ponte de Pegas

名句:兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。

英詩譯:If love endures through endless years,

It needs no company of daily peers.

葡詩譯:Se dois corações se amam eternamente,

Não precisam estar juntos a todo instante.


9.無題


作者:李商隱

英譯:Unrhymed Lay

葡譯:Poema Sem Epígrafe

名句:此情可待成追憶,只是當時已惘然。

英詩譯:This affection fades to memory slow,

I was lost in mist even long ago.

葡詩譯:Este sentimento transforma-se em lembrança,

Já vivia em perplexidade naquele momento.


10.登鸛雀樓


作者:王之渙

英譯:Ascending Stork Tower

葡譯:Subida à Torre da Cegonha

名句:欲窮千里目,更上一層樓。

英詩譯:To overlook the distant sight,

Climb higher for a broader light.

葡詩譯:Para contemplar paisagens remotas,

É preciso subir mais um nível elevado.


11.題西林壁


作者:蘇軾

英譯:Verses on West Wood Cliff

葡譯:Versos na Rocha da Floresta Ocidental

名句:不識廬山真面目,只緣身在此山中。

英詩譯:One knows not Lu Shan's true face fine,

For dwelling deep within its line.

葡詩譯:Não se percebe a verdadeira feição do monte Lu,

Por estar imerso no seu próprio seio.


12.浣溪沙


作者:晏殊

英譯:Ballad by Sandy Stream

葡譯:Balada à beira do riacho arenoso

名句:無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。

英詩譯:Blossoms drift away beyond control,

Old swallows come to haunt the soul.

葡詩譯:As flores murcham sem que se possa impedir,

Andorinhas familiares regressam ao antigo lar.

古詩專用古雅英文字彙淺釋


常用古風英文詞彙釋義


1. abode

白話:居所、隱居之地

古意:山居隱舍,對應詩中「山舍、山居」


2. lunar

白話:月亮的、月色的

古意:瑤月、清輝,專用於描寫月色


3. rill / brook

白話:清溪、細流

區別:stream是普通河水,rill專指山中清泉


4. vernal

白話:春日的、芳春的

替代普通spring,文藝古雅專用字


5. isle

白話:汀洲、小島

比island雅致,詩詞專用「洲渚」譯詞


6. arrayed

白話:盛裝、濃妝

對應古詩「濃抹、盛飾」


7. meditation

白話:靜思、遐思

非普通think,指深夜懷鄉之幽思


8. boundless

白話:浩渺無涯、萬頃遼闊

專譯滄海、長江這類宏大景致


9. yearning

白話:悠悠思念、深情眷戀

遠比miss更有古詩相思意境


10. dwell

白話:棲身、身居、駐留

古風用字,對應「身在此山中」


11. fade

白話:漸逝、零落、遠散

專譯花落、情緒淡去、歲月流離


12. contemplate

白話:遠望、凝眸眺覽

不是普通look,登高遠望專用

詩意金句

1. 心有規矩,行有準繩


• 中:心有規矩,行有準繩


• 英:The heart abides by rules; conduct follows principles.


• 葡:O coração tem regras; a conduta tem padrões.


2. 清風兩袖,正氣滿懷


• 中:清風兩袖,正氣滿懷


• 英:With clean hands and upright spirit.


• 葡:Mãos limpas e espírito íntegro.


3. 矩不正,不可為方;規不正,不可為圓


• 中:矩不正,不可為方;規不正,不可為圓


• 英:Without a straight square, no right angles; without a true compass, no perfect circles.


• 葡:Sem esquadro reto, não há ângulos retos; sem compasso fiel, não há círculos perfeitos.


4. 其身正,不令而行;其身不正,雖令不從


• 中:其身正,不令而行;其身不正,雖令不從


• 英:If the leader is upright, people follow without orders; if not, orders are ignored.


• 葡:Quem é íntegro, é seguido sem ordens; quem não é, suas ordens são ignoradas.


5. 勿以惡小而為之,勿以善小而不為


• 中:勿以惡小而為之,勿以善小而不為


• 英:Do not do evil for being trivial; do not neglect good for being small.


• 葡:Não faças o mal por ser pequeno; não ignores o bem por ser mínimo.


6. 守正篤行,行穩致遠


• 中:守正篤行,行穩致遠


• 英:Uphold integrity and act sincerely; walk steadily to go far.


• 葡:Defende a integridade e age com sinceridade; caminha firme para longe.


7. 天下之事,成於嚴,敗於弛


• 中:天下之事,成於嚴,敗於弛


• 英:All things succeed through strictness, fail through laxity.


• 葡:Tudo no mundo vence com rigor, perde com negligência.


8. 一念之欲不能制,而禍流於滔天


• 中:一念之欲不能制,而禍流於滔天


• 英:An unchecked desire can lead to overwhelming disaster.


• 葡:Um desejo não contido pode trazer desastre avassalador.


 規範守正


中文:心持清凈志,身守世間規

英文:Keep pure aspiration, abide by worldly norms.

葡文:Mantém alma pura, cumpre as regras do mundo.


中文:寧懷素心立,不隨浮世傾

英文:Stand firm with plain heart, never drift with vanity.

葡文:Ergue-te com coração simples, não te deixes levar pelo vazio.


中文:風行循正道,雲靜守初心

英文:Wind follows right path, cloud keeps original mind calm.

葡文:O vento segue o caminho reto, a nuvem guarda o coração inicial.


中文:立身知有度,處世自安然

英文:Know bounds in life, live peacefully all days.

葡文:Saber limites na vida, viver com serenidade.


中文:墨守良規韻,心藏歲月清

英文:Cherish fine rules, hold serene years in heart.

葡文:Respeita boas normas, guarda tranquilidade nos anos.


中文:行止皆有度,塵心不染塵

英文:All deeds have measure, pure heart stays untainted.

葡文:Todos os atos têm medida, alma pura não se mancha.


中文:懷瑾遵儀則,攬風篤正行

英文:Uphold virtues and rules, walk upright with grace.

葡文:Segue as regras com virtude, caminha com retidão.


中文:一規凝雅氣,萬事守清寧

英文:Rules nurture grace, adherence brings peace.

葡文:As regras geram elegância, a obediência traz paz.

2026.5.17。Diário de Domingo


No domingo de manhã, o céu estava muito sombrio e escuro. Eu planejava sair para fazer exercício, mas o tempo estava sempre cinzento. Fiquei em casa a ler livros durante algum tempo.


Depois decidi sair para comprar alimentos. Caminhei de casa até ao Mercado Municipal do Patane. Por volta das nove horas da manhã, as ruas estavam muito calmas.


No caminho, encontrei o irmão mais novo do meu colega e a sua esposa. Vi também pessoas a caminhar para a igreja, várias trabalhadoras filipinas na rua e muitos moradores a ir ao mercado comprar comida.


Quando cheguei ao Mercado do Patane, vi uma cena muito viva. Quase todas as bancas e lojas estavam abertas. Os vendedores esperavam pelos clientes. Havia muitos tipos de peixes frescos, como garoupa, robalo, pampo e outros peixes do mar.


Eu achei estranho, porque pensei que durante a época de proibição de pesca haveria poucos peixes. Mas nesse dia, quase todas as bancas tinham mercadoria.


Um vendedor de peixe disse-me que todos os peixes de agora são capturados perto da costa. Já não há peixes de mar distante. Só depois do fim da proibição de pesca é que os pescadores vão pescar em águas mais longe.


Enquanto caminhava pelo mercado, lembrei-me da antiga pintura Cidade ao longo do Rio no Dia de Qingming. As bancas cheias de peixe fresco, os vendedores trabalhando e os clientes a comprar, formavam uma paisagem muito bonita e cheia de vida.


Nesse dia não comprei peixe, porque não encontrei o que queria. Comprei vários tipos de fruta, alface, legumes e carne. Tudo parecia muito fresco e cheio de vitalidade.


Depois das compras, voltei a pé para casa. Passei pela zona das Três Lâmpadas e vi muitas trabalhadoras filipinas. Elas estavam juntas com os seus compatriotas, a conversar, a comer e a divertir-se.


Lembro-me também da noite de sábado. Por volta das nove ou dez horas da noite, fui a um supermercado do centro de Macau. Normalmente não vou lá, porque acho os produtos pouco especiais. Mas nesse dia, quase todos os clientes eram pessoas do Sudeste Asiático.


Agora percebo que Macau é uma cidade muito diversa. Antes havia muitos portugueses na rua, mas agora são menos. Em troca, há muitas pessoas das Filipinas, do Nepal e de outros países asiáticos.


Cada rua e cada momento do dia mostram a vida calma e rica desta cidade.



周日閒遊隨記


周日清晨天色偏為陰沉,整個清早氛圍顯得靜靜沉沉。原本打算出門運動,看著這樣的天氣便暫時作罷,留在家中靜心閱讀,度過一段安靜時光。


稍作調整後,決定出門採買日常食材,獨自步行前往水上街市。早上九點多的街頭依舊清涼寧靜,行人不多,氛圍格外平和。沿路偶遇熟人夫婦,也看見有信徒前往教堂,街頭亦有外籍傭人閒行,還有不少街坊趕往街市準備置辦三餐,滿是樸實的生活氣息。


抵達水上街市,眼前便是滿滿的生活熱氣。攤位早已勤力勞動,有攤主們靜心等候顧客光顧,有攤主忙於收錢,有攤主忙於處理鮮魚,但各式魚檔都整齊擺放著新鮮海產。原本以為正值休漁期,海貨數量會大幅減少,沒想到市面常見的魚類,如馬友、黃花、䱽魚、鱸魚等依舊齊全,攤位都正常營業。


聽相熟的魚販閒聊得知,如今市面上的漁獲大多來自近海養殖,遠海捕撈的海鮮已經不多。等到休漁期結束,漁船才會再次出海前往遠處作業。漫步街市之中,看著攤主忙碌打理各式鮮魚,市民從容挑選,一幅幅溫暖日常畫面,讓人不自覺聯想起古畫裡熱鬧平和的市井模樣,樸實動人,滿是人間煙火。


這日並沒有選購魚類海鮮,只挑選了新鮮水果、各式青菜瓜類與肉類食材,滿眼生機盎然,心裡也覺得踏實愜意。


採買完畢沿原路慢慢回家,途經三盞燈一帶,見到許多菲律賓籍及印藉的傭工三三兩兩各聚一處,同鄉好友相聚閒談,閒暇小聚,氣氛輕鬆自在。


回想昨日傍晚十時許,閒暇之餘走進市區一間平日甚少光顧的大超市。以往總覺得店內物品普通,這次走進才發現,店內往來顧客大多是東南亞一帶人士,走在店內彷彿置身異域商鋪,感受頗為特別。


久居澳門,漸漸真切感受到這座城市的包容與多元。從前街頭常見的葡籍人士如今少見許多,取而代之的是越來越多菲律賓、印尼、越南、尼泊爾等東南亞地區勞工在澳門生活,不同地域的人在此相聚相融,讓這座小城添上了獨特又溫和的生活氣息。

劉俠


 

Because of You, My Love






Verse 1
When the night was cold and my sky turns grey
You took my hands and showed me the way

You saw my cry, my broken light, still you stay
Through every climb your love stayed steady pure and true
Now I'm stronger, because of you

Pre-Chorus
Every tear I cried, you wiped away
Every fear inside, you chased away
You’re my hope, my dream, my everything
You’re the reason why I sing

Chorus
Show me the way, you're my baby
Show me the way, you save me baby
Show me the way, my whole life through
I'll sing this song for you

Because of you my love
You brighten up my gloomy days
You heal my wounds and chase my pain away
Because of you my love
I walk in faith without dismay
I'll cherish you forever more each passing day

Verse 2
When the road was long and the rain won’t stop
When my heart was weak and I felt so lost
You held me in your arms and gave me strength to go on
Because of you my love, I am strong

You saw my cry, my broken light, still you stay
Through every climb your love stayed steady pure and true
Now I'm stronger, because of you

Pre-Chorus
Every tear I cried, you wiped away
Every fear inside, you chased away
You’re my hope, my dream, my everything
You’re the reason why I sing

Chorus
Show me the way, you're my baby
Show me the way, you save me baby
Show me the way, my whole life through
I'll sing this song for you

Because of you my love
You brighten up my gloomy days
You heal my wounds and chase my pain away
Because of you my love
I walk in faith without dismay
I'll cherish you forever more each passing day

Bridge
No more sorrow, no more pain
No more darkness, no more rain
You’re my angel from above
You’re my everlasting love

Final Chorus
Show me the way, you're my baby
Show me the way, you save me baby
Show me the way, my whole life through
I'll sing this song for you

Because of you my love
You brighten up my gloomy days
You heal my wounds and chase my pain away
Because of you my love
I walk in faith without dismay
I'll cherish you forever more each passing day






《As Long As You Love Me》

 As Long As You Love Me (Backstreet Boys)



Verse 1

Although loneliness has always been a friend of mine

I'm leaving my life in your hands

People say I'm crazy and that I am blind

Risking it all in a glance

How you got me blind is still a mystery

I can't get you out of my head

Don't care what is written in your history

As long as you're here with me


Chorus

I don't care who you are

Where you're from

What you did

As long as you love me

Who you are

Where you're from

Don't care what you did

As long as you love me


Verse 2

Every little thing that you have said and done

Feels like it's deep within me

Doesn't really matter if you're on the run

It seems like we're meant to be


Chorus

I don't care who you are

Where you're from

What you did

As long as you love me

Who you are

Where you're from

Don't care what you did

As long as you love me


Bridge

I've tried to hide it so that no one knows

But I guess it shows

When you look into my eyes

What you did and where you're coming from

I don't care, as long as you love me, baby


Chorus

I don't care who you are

Where you're from

What you did

As long as you love me

Who you are

Where you're from

Don't care what you did

As long as you love me


2026-05-16

曾繁光


 

ICU醫生陳志金

 ICU醫生陳志金 三本著作|閱讀順序+重點大綱(繁體




閱讀建議順序


1→2→3,由臨床實況→疫情重症→人生感悟,節奏最順

第一本:ICU重症醫療現場


核心內容


1. 真實ICU第一線日常,見證無數生死瞬間


2. 拆解重症疾病、急救流程、插管、急救觀念


3. 講透醫病關係、家屬面對瀕死親人的心境


4. 談安寧療護、臨終陪伴、生死觀建立


5. 打破大眾對重症病房恐懼、迷思與誤解


適合族群


想認識重症醫療、學習面對親人重病、建立正確生死觀

第二本:ICU重症醫療現場2 用生命拼的生命


核心內容


1. 疫情期間前線抗疫真實紀錄,滿滿第一線壓力與感動


2. 深入講解ECMO、呼吸器、敗血症、多重器官衰竭重症知識


3. 醫護人員身心耗竭、職業困境與內心堅持


4. 面對無望病情,醫生的掙扎與抉擇


5. 親屬悲傷情緒調適、重病照顧實用觀念


適合族群


關心疫情醫療、想懂重症救治原理、體會醫護辛勞

第三本:ICU重症醫療現場3 當個更有溫度的人


核心內容


1. 脫離純醫療,從生死經歷談為人處世


2. 學會體諒、共情、放下執念、珍惜眼前人


3. 職場溝通、人際相處、情緒穩定心法


4. 從ICU生死故事,悟出減壓、療癒內心的人生智慧


5. 教導用柔軟心態面對挫折、衰老與離別


適合族群


心靈療癒、情緒內耗、需要人生解惑、修身養心

整體特色


• 文筆淺白好讀,無艱深術語


• 故事真實催淚,理性醫學+感性人生兼具


• 不只長醫療知識,更能看透人生、看淡得失


ICU醫生陳志金 經典金句(繁體)


第一集


1. 醫生能延長生命長度,卻很難拉長生命品質。


2. 重症病房最難治的從來不是病,而是人心與執念。


3. 世間最遺憾的事,莫過於子欲養而親不待。


4. 很多人總是忙著賺錢,最後卻拿錢換健康。


5. 好好活著,就是對身邊人最大的溫柔。


第二集


1. 醫護拼盡全力,有時敵不過命運與體質。


2. 生死面前,所有煩惱都是小事。


3. 疾病從不挑人,珍惜身體才是一生必修課。


4. 能用錢解決的病痛都不算苦,無力挽回才最痛。


5. 前線撐住的從來不是儀器,而是一顆不願放棄的心。


第三集


1. 經歷過生死,才懂得看淡得失,放下執著。


2. 做人不必太強勢,溫柔與體諒最能撫平人心。


3. 人生短短數十載,平安喜樂遠勝名利財富。


4. 學會原諒他人,也是放過自己。


5. 最好的活法:身體無恙,家人安穩,內心從容。


精選走心短句


1. 別等到躺在病床上,才後悔從未好好愛自己。


2. 世間所有虛榮浮華,在生死面前皆為塵埃。


3. 善待身邊人,因為來日並不一定方長。


4. 心寬一寸,病退一尺,平和最養生。


5. 認真生活,好好惜緣,平安即是圓滿。




The Berry Pickers



 The Berry Pickers – Summary & Review


Author: Amanda Peters (Mi’kmaq, Canadian)

Published: 2023 (Catapult)

Genre: Literary Fiction / Family Mystery / Indigenous Storytelling

Awards: 2023 Barnes & Noble Discover Prize; 2024 Andrew Carnegie Medal for Excellence in Fiction; National Bestseller


📘 Book Summary


Premise


In July 1962, a Mi’kmaq family from Nova Scotia travels to Maine for summer blueberry picking. Four‑year‑old Ruthie vanishes from the fields; her six‑year‑old brother Joe is the last to see her. The case goes cold for nearly 50 years.


Dual Narrative


• Joe’s timeline (1962 → present): Lifelong grief, guilt, and quiet search for Ruthie; his family fractures under colonial neglect and unresolved loss.


• Norma’s timeline (present): A privileged white girl in Maine, raised by distant parents. Haunted by vivid dreams: campfires, a laughing brother, a “real” mother. She questions her dark skin, missing baby photos, and her mother’s overprotection.


The Truth


Norma learns she is Ruthie. As a child, she was taken by a white woman (Lenore) who’d suffered miscarriages and abducted her in a moment of despair. Decades later, Norma/Ruthie reunites with Joe and her Mi’kmaq family, confronting stolen identity, cultural loss, and hard‑won forgiveness.


Core Themes


• Identity & Belonging: What does it mean to be “home” when your culture is stolen?


• Colonialism’s Shadow: Indigenous displacement, erasure, and systemic neglect


• Grief & Resilience: Intergenerational trauma and the quiet persistence of love


• Secrets & Reconciliation: The cost of lies and the courage to face the past


⭐ Review


Strengths


• Lyrical, tight prose: Sparse, vivid, and deeply emotional; every line serves character or theme.


• Masterful dual POV: Joe’s quiet sorrow and Norma’s confused longing balance perfectly, building tension until their worlds collide.


• Indigenous authenticity: Peters (Mi’kmaq) grounds the story in lived experience—blueberry picking as seasonal Indigenous labor, cultural disconnection, and the strength of community.


• Heart‑wrenching yet hopeful: Explores brutality (theft of a child, colonial racism) but centers forgiveness and family reclamation.


Weaknesses


• Pacing: Slow‑burn; some readers may find the early sections too quiet.


• Predictable core mystery: The reveal is signposted early, but the emotional journey still resonates.


Verdict


A stunning, essential debut. The Berry Pickers is more than a missing‑child mystery—it’s a searing meditation on colonial harm, stolen childhood, and the enduring power of family. Peters writes with rare empathy and precision, turning personal trauma into a universal story of loss and reclamation. Highly recommended for readers of literary fiction, Indigenous voices, and emotional family sagas.

黃昏寄思


詩名:黃昏寄思

作者:民間古風詩句

出處:網路經典抒情絕句


繁體原文

明知夕陽留不住,卻將心事付黃昏。

如若再回初見時,只看黃昏不看人。


詩意淺釋

心知落日終將西沉無從挽留,

依舊滿懷情思盡付暮色煙霞。

倘若時光能夠重回初遇之際,

寧可獨賞滿天黃昏,不願再見故人。


英文

Poem Name: Yearning at Dusk

Author: Traditional Folk Verse

Source: Classic lyrical ancient-style poem


I know the sunset cannot be kept to stay,

Yet pour my heart into the twilight ray.

If I could go back to our first meeting hour,

I’d gaze at dusk, not gaze at thee any more.



Português

Nome do Poema: Saudade ao Anoitecer

Autor: Verso popular antigo

Origem: Poema lírico clássico


Sei que o pôr do sol não se pode reter,

Mas entrego meu coração ao anoitecer.

Se voltasse ao momento do primeiro olhar,

Só olharia o crepúsculo, sem te contemplar.

江月思懷


詩名:江月思懷

作者:古詩集句

出處:融春江花月夜意象,糅合閨思懷人詩句


原文


不知江月待何人,白雲一片去悠悠。

何處相思月滿樓,疏影恰似妝鏡台。

鴻雁長飛光不度,斜陽曦影嬈曉簾。

一江春水花落處,昨夜秋風掃落葉。


詩意

江月凝眸不知為誰等候,白雲飄然自在遠遊。

滿樓月色牽惹相思,淺淡枝影恍若閨中妝鏡。

鴻雁高飛難渡清輝,朝夕柔光輕拂窗簾。

春水湯湯載盡殘花,昨夜秋風掃盡枯葉。



英文


Poem Name: Thoughts Beneath River Moon

Author: Ancient Verse Compilation

Source: Integrated classic poetic imagery


The river moon waits yet knows not whom;

A cloud drifts slow through distant gloom.

Where longing dwells, the tower fills with moon;

Slender shadows match the dressing room.

Wild geese fly far past lunar ray;

Dusk and dawn light stroke curtain sway.

Spring waves bear fallen blooms away;

Last autumn wind swept leaves astray.




Português


Nome do Poema: Saudades Sob a Lua do Rio

Autor: Compilação de versos antigos

Origem: Fusão de imagens poéticas clássicas


A lua do rio espera sem saber por quem;

Uma nuvem branca vagueia suave além.

A torre enche-se de lua e saudade profunda;

Sombras leves lembram o espelho da formosa.

Gansos voam longe, a luz não os alcança;

Luz do dia e entardecer acaricia a cortina.

O rio primaveril leva flores caídas;

Vento outonal varreu folhas esquecidas.

《地獄占星師》


 

《意大利制造》


 

《摩登愛情》Modern Love


 

特朗普訪華處於「最佳行為」狀態 但能帶回國的成績有限

 撰文:葉德豪

特朗普(Donald Trump)總計時間大約只有兩天(13日晚至15日下午)的訪華行程重頭戲已經上演完畢。盛大的歡迎式、超過兩小時的元首會面、和習近平同遊天壇,再來一場晚宴。到今天(15日),習近平和特朗普兩個人將會來個茶聚、吃個午飯,下午特朗普便將離開北京。

在不少觀察者眼中,特朗普行程至今可算是處於「最佳行為」(best behavior)狀態,與習近平的互動中沒有離奇的「超長握手」,沒有故意借握手拉近對方的掌權動作。和習近平展現親切時,特朗普也只用另一隻手輕拍他的手背,沒有過度親切的舉動。兩人並行之間,兩人都先後互相作出讓對方先行的動作,展現出雙方平起平坐的姿態(按:讓人者通常被視為權力較高)。

特朗普的言談也跟足「劇本」。在元首會面開始之際,特朗普大讚習近平是偉大的領袖,聲言中美關係將會比以往都好。在晚宴上,特朗普也「照稿讀」的細數中美友好歷史,沒有他一貫的脫稿「爆肚」場面。即使是在展示其個人性格和特質的時候,例如是在進入人民大會堂前受一眾跳躍孩子歡迎時,特朗普也只是拍起掌來,動作沒有過於超越在他身旁只簡單揮手的習近平。

2026年5月14日,中國國家主席習近平在北京人民大會堂為來華進行國事訪問的美國總統特朗普舉行國宴。(Reuters)

美國智庫太西洋理事會(Atlantic Council)的全球中國中心高級主任Melanie Hart便說:「如果你留意峰會前夕的聲明,會發現特朗普對習近平散發出一種略嫌急於示好的氣息,他非常渴望能與對方交朋友,他的言辭反映,他希望習近平會喜歡他這個人,並期望雙方能建立某種默契,從而獲得特殊待遇和達成交易。而你從他們的肢體語言中,同樣能看到這一點。」

不過,從外界可見的成果當中,特朗普這次能夠即時帶回國宣傳的成績似乎非常有限。

在會面之前,美國的外交輿論喜歡用「5個B」去形容特朗普此行的目標:牛肉、大豆、波音飛機、貿易理事會和投資理事會(Beef, Soybeans, Boeings, Board of Trade和Board of Investment)。

這一次,在習特二人正式進行會面之前,中國海關總署向超過600家美國屠宰場發出了新的出口許可,有效期至2029年,扭轉了去年在特朗普開打關稅戰之際北京讓數百項出口許可到期的做法--美國牛肉及相關產品的對華出口在2024至2025年間大跌了67%。

2026年5月14日,中國北京,國家主席習近平與美國總統特朗普(Donald Trump)在人民大會堂舉行雙邊會晤。(香港01)

當然,出口許可和是否購買是兩回事。而且,海關總署在向超過600家美國宰場發出出口許可之後很快又把當中大約400家列為不得運輸。這第一個「B」能否達成,還有待觀察。(根據美國肉類出口聯盟的數字,美國對華牛肉出口在2022年達至高位,但出口額也只得17億美元,實在算不上什麼大數目。)

至於第二個「B」大豆,美國財長貝森特(Scott Bessent)14日接受CNBC訪問時便稱,「根據釜山協議,我們在未來三年有非常龐大的採購承諾,所以大豆方面真的已經安排妥當了。」言下之意,就是中國沒有在這次特朗普訪華之際提出再加購美國大豆的承諾。

根據去年釜山習特會之後的共識,中國2026至2028年將每年採購2,500萬噸美國大豆。此數接近拜登任內的平均水平,但低於特朗普第一任期對中國開打貿易戰之前。

而第三個「B」波音飛機,根據特朗普14日向霍士新聞台(Fox News)的表述,中國同意購買200架大飛機。

5月14日下午約1時05分,特朗普乘車抵達天壇,與國家主席習近平一同參觀。(Reuters)

消息一出,波音股價一度急挫超過5%。外界本來期待300至500架的採購數字,200架當然讓市場感到失望。特別是,自2017年特朗普訪華宣布的採購大單以來,中國已經再沒有向美國大量採購波音飛機:2020年以來,中國購入的波音飛機總數只得39架;而2022年7月以來,中國購入的空中巴士(Airbus)飛機數量卻超過700架。

至於另外兩個不屬於採購的「B」,也就是貿易理事會和投資理事會,似乎還在討論階段。貝森特在其CNBC訪問中就表示,其中一個想法是將300億美元左右的貿易商品撤除關稅,這些商品將會是「非關鍵領域的,而且是我們不想回流的領域」。貝森特舉出的例子是「煙花」。

而在投資理事會方面,貝森特表示,其中一個想法是建立一套機制,讓中國對美投資不必經過美國外國投資委員會(CFIUS)的審查。

無論是貿易,還是投資,貝森特提出的做法似乎是一種「逆向版小院高牆」,也就是把注意力放在什麼可以放在高牆之外,而不是有關美國國家安全的高牆之內。不過,這種做法還處於討論階段。


2026年5月14日,北京人民大會堂,在歡迎美國總統特朗普(Donald Trump,不在圖中)的儀式上,中國國家主席習近平(右二)與美國國務卿魯比奧(Marco Rubio)握手,美國駐華大使龐德偉 (David Perdue,右三))、美國財長貝森特(左一)以及英偉達創辦人、總裁兼行政總裁黃仁勳(左二)也站在一旁。(Reuters)

在14日習近平和特朗普見面之際,美國商務部也開放阿里巴巴、騰訊、字節跳動、京東等大約10家中國企業購買Nvidia的H200晶片,每家企業可採購最多7.5萬片。不過,最後一刻才在阿拉斯加登上「空軍一號」的黃仁勳就沒有公開確認Nvidia獲得了中國的訂單。美國貿易代表格里爾(Jamieson Greer)在北京時間15日早上的彭博訪問中也表示,半導體出口管制並不是中美會談的主要議題,而中國是否要購買H200晶片是中國的決定。

特朗普去年已經批准Nvidia向中國出售H200晶片。黃仁勳本年3月也稱將會加大H200生產以供應中國客戶。根據彭博報道,當時Nvidia曾收到多家中國企業的訂單,然而這些企業其後都告訴Nvidia無法履行。美國商務部長盧特尼克(Howard Lutnick)4月時亦稱中國政府不容許其企業購買H200晶片。

H200的出口,問題其實不在於美國不賣,而是中國不買。特朗普此行是否能夠打破這個局面,目前也沒有明確資訊,未來還有待觀察。


2026年5月14日,北京人民大會堂,英偉達(Nvidia)創辦人、總裁兼行政總裁黃仁勳出席美國總統特朗普(Donald Trump,不在圖中)的歡迎儀式後離開,並舉起大拇指。(Reuters)

經濟貿易層面似乎沒有太大成績,地緣政治上面似乎亦如是。

台灣問題上,習近平強調,台灣問題是中美關係中最重要的問題。處理好了,兩國關係就能保持總體穩定。處理不好,兩國就會碰撞甚至衝突,將整個中美關系推向十分危險的境地。「台獨」與台海和平水火不容,維護台海和平穩定是中美雙方最大公約數,美方務必慎之又慎處理台灣問題。

不過,白宮的紀要就對台灣隻字不提。國務卿魯比奧(Marco Rubio)其後接受NBC訪問時也表明美國對台立場「沒有改變」。「他們總是主動提出這議題,我們每次都會清楚表明立場,然後轉向討論其他議題……從我們的角度來看,任何強行改變現狀及目前局勢的舉動,對兩國都不利。」


2026年5月14日,美國國務卿魯比奧(Marco Rubio)抵達北京人民大會堂,與美國總統特朗普(Donald Trump)共同出席中方安排的國宴。 (Reuters)

伊朗問題上,中美也似乎在各說各話。白宮的紀要超過三分之一篇幅都在談伊朗,聲稱中美「同意霍爾木茲海峽必須保持開放,以支持能源自由流通」,習近平「明確表明,中國反對將該海峽軍事化,以及任何就使用該海峽收取通行費的企圖」,中國有意購買更多美國石油,減少對海峽依賴,而且中美也同意「伊朗絕不能擁有核武」。

特朗普其後受訪亦表示,習近平告訴他中國不會向伊朗提供軍事裝備。

但中方通稿只稱兩國元首就中東局勢交換了意見。

「伊朗換台灣」的大交易似乎沒有在這次特朗普訪華中出現。特朗普的伊朗困局依然未解。


白宮對14日中美元首會面的紀要,幾乎超過三分之一篇幅都在談伊朗。(White House)

在14日的晚宴上,特朗普邀請習近平本年9月24日訪問美國。中方雖然沒有表態,不過本年的聯合國大會也將會在同一週舉行,從行程安排上,特朗普提出的日期非常合理。

而11月的深圳APEC峰會和12月的佛羅里達G20峰會,也是本年另外兩場習特會的時機。

從「放眼未來」的角度來看,特朗普這次訪華即使未能達成重大協議,未來也還有很多機會。而在迫在眉睫的伊朗問題,以至象徵式的中國採購上,特朗普的「最佳行為」表現並沒有從習近平身上爭得什麼好處和讓步。不過,中美元首此刻有計劃地重建友善且恆常的溝通,習近平所提的「建設性戰略穩定關係」確實是有望達成。


特朗普訪華:自由世界的精英們原形畢露!

 撰文:陸執言

即便在34度高温的午後一兩點抵達天壇遊覽,他也言必稱太棒了,中國太美了。在14日晚的國宴上,因哥哥酗酒而死一直不戒酒的特朗普在說完祝酒詞後高高舉杯喝了一口。那個訪問英國時和女王搶路,接待烏克蘭總統澤連斯基(Vladimir Zelenskiy)時一言不合直接將其趕出白宮飯都不管的暴躁特朗普不見了。全程彬彬有禮,全然沒有我行我素、唯我獨尊。

誰說美國人不懂尊重傲慢無禮,關鍵得看對方夠不夠格。


2026年5月14日,中國國家主席習近平在北京人民大會堂與到訪的美國總統特朗普(Donald Trump)舉行會面。網上影片可見,首次訪華的美國國務卿魯比奧(Marco Rubio)似乎對人民大會堂的裝潢感到讚嘆不已。(X@RyanRozbiani)

被中國制裁的魯比奧(Marco Rubio),打着美國國務卿的官方頭銜,成為特朗普訪華隨行高官的一員,當中國國家主席習近平例行和美國官員一一握手時,魯比奧表現出的是受寵若驚,以及中國沒有故意漏掉他的劫後餘生式歡欣鼓舞。在人民大會堂的談判現場,他被房間裏的中式裝修吸引,拉着美國國防部長赫格塞思看。

當參議員的時候以反華為主要職業,當了國務卿到了中國卻總想着如何取得中國的諒解。美國的政客,哪有什麼必須堅持的原則立場,哪有什麼意識形態下的骨子裏的反華,不過是位置不同,昔日反華是真,今天訪華求合作也是真。


2026年5月14日,中國國家主席習近平在北京人民大會堂歡迎到訪的美國總統特朗普(Donald Trump)。特斯拉行政總裁馬斯克(Elon Musk)此前在戶外不斷自拍,對能夠參與如此重要的場合興奮不已。(X@nicksortor)

隨特朗普訪華的16位美國大型企業CEO,皆是行業翹楚商界巨擘,其中馬斯克(Elon Musk)最為引人注目。他公開說只有自己和黃仁勳乘坐空軍一號。自認為是高人一等的特朗普金主,是能搭乘空軍一號的特殊存在,蓋過其他企業家的用意很明顯。然而俯仰之間盡顯鄙視鏈。

14日上午中國為特朗普舉行的歡迎儀式上,馬斯克在天安門廣場360度自拍,處處透露出對這一政治重地的新奇,一幅沒見過世面的樣子。14日晚的國宴他兒子身穿新中式的服裝,揹着中國手工定製的民族風俗包,他還在社交媒體宣佈他兒子一直在學中文。誰說西方人不懂人情世故,馬斯克當然清楚自己的分量,狂妄是對美國人的,他俯視的是美國商界,而對中國人則是一副經營對華友好人設的取悦姿態。


2026年5月14日,北京人民大會堂,英偉達(Nvidia)創辦人、總裁兼行政總裁黃仁勳出席美國總統特朗普(Donald Trump,不在圖中)的歡迎儀式後離開,並舉起大拇指。(Reuters)

最後一刻才登上空軍一號加入特朗普訪華之旅的英偉達CEO黃仁勳,登機前裝扮是他常穿的黑色皮夾克,下飛機的時候則換上西裝領帶了。14日前往人民大會堂參加活動,也是正裝加身。

之前到訪印度同印度總理莫迪會晤,在越南會見越南領導人,黃仁勳都沒換下標誌性的黑色夾克。去台北,黃仁勳穿的是黑色T恤。但到了北京,什麼場合該穿什麼,黃仁勳心裏非常清楚。何以至此?是英偉達需要中國市場,而不是中國需要英偉達。

美國的這一群自由世界的政商精英們,從來都是傲慢的,不講理的。只有實力帶來的壓迫,才能讓他們收斂起來,變得端莊嚴肅。只有國家實力對等的交流,才能讓自由人變得規規矩矩,露出標準笑容。

原文網址: 特朗普訪華:自由世界的精英們原形畢露! | 香港01 https://www.hk01.com/article/60350288?utm_source=01articlecopy&utm_medium=referral

Elizabeth Banks

、從失敗中學習,並為自己的人生負責



 

Yaay English】2026 CMU Speaker Jensen Huang 黃仁勳 CMU 2026 屆畢業典禮演講 (中英雙語字幕)


 

FULL REMARKS | Elon Musk And Nvidia's Jensen Huang Discuss AI And Furture Of Technology | N18G


 

The Art of Letting Go



Author: Nick Trenton

Full Title: The Art of Letting Go: Stop Overthinking, Stop Negative Spirals, and Find Emotional Freedom


Core Key Insights


1. Letting go is not giving up, but gaining inner peace and emotional freedom.


2. Most mental suffering stems from excessive attachment and endless overthinking.


3. You can only control your own mindset and reactions, never other people or external events.


4. Accept the past completely instead of dwelling on regrets and mistakes.


5. Abandon rigid expectations and learn to adapt to all changes in life.


6. True happiness comes from inner calm, not external possession and approval.


7. Cut off toxic emotions and draining relationships to save your mental energy.


8. Forgiveness is mainly for yourself to release long-term inner pain.


9. Let go of perfectionism and learn to embrace imperfection in life and yourself.


10. Live fully in the present instead of worrying about the future or mourning the past.


21 Practical Letting Go Principles


1. Stop constantly recalling painful past experiences.


2. Never force anyone to stay in your life.


3. Give up the idea of pleasing everyone around you.


4. Accept that some things are doomed to have no perfect ending.


5. Let go of past wrong choices and stop self-blame.


6. Stay away from meaningless social interactions that drain your mood.


7. Learn to admit you cannot change what has already happened.


8. Ignore unnecessary gossip and others’ unfair judgments.


9. Release unfulfilled dreams and move forward steadily.


10. Forgive those who once hurt you to free your heart.


11. Stop blindly comparing your life with others.


12. Reduce excessive desire for fame, wealth and material things.


13. Learn to say no firmly without feeling guilty.


14. Put aside unrealistic fantasies and face real life bravely.


15. Let go of long-held resentment and hatred inside you.


16. Do not place all your happiness on one person or one thing.


17. Simplify daily life and get rid of trivial trivial worries.


18. Take separation and parting as a normal part of life.


19. Stop craving absolute fairness in all interpersonal matters.


20. Leave unsolvable troubles to time and calm your mind.


21. Let go of heavy self-restraints and live a light and relaxed life.

【跟黃仁勳學習的高段回應術】文章

來自網上的文章


—— 被質疑「最後一刻才上機」,高手如何逆轉


川普登場,輝達(NVIDIA)執行長黃仁勳原本不在白宮首波邀請名單,外界開始揣測:黃仁勳被邊緣化了?


但戲劇性的一幕,在最後關頭發生。


據傳,川普看到媒體大幅報導後,一通電話直接打給黃仁勳。

黃仁勳隨即改變行程,在半途攔截,登上空軍一號,與川普一同隨行前往北京。


當黃仁勳和川普一起走下專機的那一刻,畫面已經說明一切。


這個出場,本身就是一種政治語言。


▋記者追問,黃仁勳的回答很高段


媒體當然不會放過這個問題。


記者直接追問:


「Why did you jump at the last minute?」(為什麼最後一刻才上飛機?)


這題很刁鑽。因為媒體真正要問「一開始沒被受邀?」


如果正面回答,很容易掉進「到底有沒有被冷落」的敘事陷阱。


但黃仁勳沒有接球。


他完全沒有糾結自己是否在首波名單。他直接把焦點拉回當下。


他說:

「因為川普總統邀請他一起來中國。

an incredible opportunity。是一個不可思議的機會」


他代表美國,支持川普總統,參與歷史上重要的峰會。


接著,他進一步稱讚:川普與習近平有很棒的關係。


這對建立更好的夥伴關係,是一個不可思議的機會。


短短幾句話,他完成了三件事。


▋第一,把「最後一刻補位」轉化成「重要受邀」


▋第二,同時肯定川普與習近平


▋第三,把個人處境拉高到國家與產業合作高度


這就是高手回應。


不陷在記者設定的框架裡。


而是重新定義問題。


▋川普的變VS 黃仁勳的應變


川普的滾動式決策,儘管首波沒有黃仁勳,川普改變決策主動邀請。


黃仁勳也排除萬難,立馬赴約。畢竟能把晶片賣到大陸,還需要川普點頭。


黃仁勳成了川普和習近平談判的王牌。


▋黃仁勳的肢體語言


黃仁勳直接豎起大拇指,稱讚儀式很棒。


嘴巴說 very good。

手勢同步表達「非常讚」。


這個畫面,媒體一定會拍。


一個動作,一張照片,勝過千言萬語。


▋跟黃仁勳學精準溝通


第一,面對爭議,用正向語言回應。


第二,別掉進對方設計好的問題框架,主導問題和回答。


第三,善用稱讚,降低對立。


第四,肢體語言替你加分。到底有多讚,直接豎起大拇指就對了。


高手回應,用事實,用更高的視角,重新掌握話語主導權。

Trump and Xi: Who Really Holds the Power? Body Language Analysis


 

WATCH: Chinese Premier Meets Elon Musk, Jensen Huang, Tim Cook & Other Top CEOs in Beijing | N18G


 

風花池月


野風到處花滿徑

青池月下浮碎影


英文

Wild zephyrs strew blooms o'er every winding way;

Soft pool holds fractured moonbeams in sway.


葡萄牙文

Ventos bravios espalham flores por toda a senda;

Na lagoa clara flutuam sombras lunares dispersas.

Starbucks


 

Search This Blog

About Me

A tiny dust in the universe.