2026-05-17

古詩專用古雅英文字彙淺釋


常用古風英文詞彙釋義


1. abode

白話:居所、隱居之地

古意:山居隱舍,對應詩中「山舍、山居」


2. lunar

白話:月亮的、月色的

古意:瑤月、清輝,專用於描寫月色


3. rill / brook

白話:清溪、細流

區別:stream是普通河水,rill專指山中清泉


4. vernal

白話:春日的、芳春的

替代普通spring,文藝古雅專用字


5. isle

白話:汀洲、小島

比island雅致,詩詞專用「洲渚」譯詞


6. arrayed

白話:盛裝、濃妝

對應古詩「濃抹、盛飾」


7. meditation

白話:靜思、遐思

非普通think,指深夜懷鄉之幽思


8. boundless

白話:浩渺無涯、萬頃遼闊

專譯滄海、長江這類宏大景致


9. yearning

白話:悠悠思念、深情眷戀

遠比miss更有古詩相思意境


10. dwell

白話:棲身、身居、駐留

古風用字,對應「身在此山中」


11. fade

白話:漸逝、零落、遠散

專譯花落、情緒淡去、歲月流離


12. contemplate

白話:遠望、凝眸眺覽

不是普通look,登高遠望專用

No comments:

Post a Comment

Search This Blog

About Me

A tiny dust in the universe.