2026-05-17

詩意金句

1. 心有規矩,行有準繩


• 中:心有規矩,行有準繩


• 英:The heart abides by rules; conduct follows principles.


• 葡:O coração tem regras; a conduta tem padrões.


2. 清風兩袖,正氣滿懷


• 中:清風兩袖,正氣滿懷


• 英:With clean hands and upright spirit.


• 葡:Mãos limpas e espírito íntegro.


3. 矩不正,不可為方;規不正,不可為圓


• 中:矩不正,不可為方;規不正,不可為圓


• 英:Without a straight square, no right angles; without a true compass, no perfect circles.


• 葡:Sem esquadro reto, não há ângulos retos; sem compasso fiel, não há círculos perfeitos.


4. 其身正,不令而行;其身不正,雖令不從


• 中:其身正,不令而行;其身不正,雖令不從


• 英:If the leader is upright, people follow without orders; if not, orders are ignored.


• 葡:Quem é íntegro, é seguido sem ordens; quem não é, suas ordens são ignoradas.


5. 勿以惡小而為之,勿以善小而不為


• 中:勿以惡小而為之,勿以善小而不為


• 英:Do not do evil for being trivial; do not neglect good for being small.


• 葡:Não faças o mal por ser pequeno; não ignores o bem por ser mínimo.


6. 守正篤行,行穩致遠


• 中:守正篤行,行穩致遠


• 英:Uphold integrity and act sincerely; walk steadily to go far.


• 葡:Defende a integridade e age com sinceridade; caminha firme para longe.


7. 天下之事,成於嚴,敗於弛


• 中:天下之事,成於嚴,敗於弛


• 英:All things succeed through strictness, fail through laxity.


• 葡:Tudo no mundo vence com rigor, perde com negligência.


8. 一念之欲不能制,而禍流於滔天


• 中:一念之欲不能制,而禍流於滔天


• 英:An unchecked desire can lead to overwhelming disaster.


• 葡:Um desejo não contido pode trazer desastre avassalador.


 規範守正


中文:心持清凈志,身守世間規

英文:Keep pure aspiration, abide by worldly norms.

葡文:Mantém alma pura, cumpre as regras do mundo.


中文:寧懷素心立,不隨浮世傾

英文:Stand firm with plain heart, never drift with vanity.

葡文:Ergue-te com coração simples, não te deixes levar pelo vazio.


中文:風行循正道,雲靜守初心

英文:Wind follows right path, cloud keeps original mind calm.

葡文:O vento segue o caminho reto, a nuvem guarda o coração inicial.


中文:立身知有度,處世自安然

英文:Know bounds in life, live peacefully all days.

葡文:Saber limites na vida, viver com serenidade.


中文:墨守良規韻,心藏歲月清

英文:Cherish fine rules, hold serene years in heart.

葡文:Respeita boas normas, guarda tranquilidade nos anos.


中文:行止皆有度,塵心不染塵

英文:All deeds have measure, pure heart stays untainted.

葡文:Todos os atos têm medida, alma pura não se mancha.


中文:懷瑾遵儀則,攬風篤正行

英文:Uphold virtues and rules, walk upright with grace.

葡文:Segue as regras com virtude, caminha com retidão.


中文:一規凝雅氣,萬事守清寧

英文:Rules nurture grace, adherence brings peace.

葡文:As regras geram elegância, a obediência traz paz.

No comments:

Post a Comment

Search This Blog

About Me

A tiny dust in the universe.