2026-05-24

《靜夜思》


唐‧李白

床前明月光

疑是地上霜

舉頭望明月

低頭思故鄉


英文經典詩譯


Night Reverie

Moonlight glows before my bed,

It looks like frost on ground spread.

I lift my head to view the moon,

My heart dwells on my native home.


葡萄牙語本土文學標準譯


Reflexão Noturna

O luar brilha diante do leito,

Parece geada sobre o solo feito.

Levanto o rosto para a lua bela,

A alma anseia pela terra dela.

No comments:

Post a Comment

Search This Blog

About Me

A tiny dust in the universe.