2026-03-20

Poemas sobre Macau

1. 吳亮珽《澳門》

原文

望洋東寺復西園,瀹茗龍泉出石根。

椰菜絮羹名士味,巴菇香草美人魂。

賣魚浪白船雙槳,擘蟹洲青酒一樽。

海味故應甘久住,鐘聲清供又黃昏。


Português

Nos montes Oriental e Ocidental erguem-se templos e jardins,

brota das rochas a fonte Long Quan para o chá divino.

Gostos requintados de agrião e cogumelos exóticos,

almas de beleza em ervas aromáticas e sabores raros.

Barcos de pesca deslizam sobre ondas brancas a remos,

cracam-se caranguejos verdes, brinda-se com um cálice.

Os sabores do mar convidam a ficar por longo tempo,

e ao entardecer, os sinos ecoam puros e serenos.


2. 汪兆鏞《澳門雜詩·南灣》

原文

長堤散策過南灣,曲徑盤回入翠鬟。

雲樹低昂天一角,朝來爽氣滿松山。


Português

Passeio pela longa muralha até a Baía do Sul,

caminhos sinuosos sob a vegetação verdejante.

Nuvens e árvores curvam-se sob um canto de céu,

e a brisa matinal enche a Montanha da Fortaleza.


3. 汪兆鏞《澳門雜詩·魚市》

原文

沙鳥飛飛一鏡泓,遠帆歸處水雲平。

詰朝魚市爭肥美,忘卻衝波犯險行。


Português

Aves sobre a baía calma como espelho imenso,

velas distantes voltam onde mar e nuvens se unem.

Ao amanhecer, o mercado de peixes pulsa de vida,

esquecendo as perigosas vagas que cruzaram.


4. 澳門竹枝詞

原文

媽閣廟前春水生,娘媽燈下賽神迎。

漁船齊泊南灣岸,一路笙歌到月明。


Português

Junto ao Templo de A-Má, a água da primavera cresce,

luzes e festas em honra da Deusa do Mar.

Barcos de pesca ancoram na Baía do Sul,

músicas e canções ecoam até a lua brilhar.


5. 丘逢甲《澳門雜詩》

原文

樓台金碧擁南環,燈火千門夜不關。

滿地煙花春似海,三更人立磨盘山。


Português

Palácios dourados cercam a Baía do Sul,

mil portas abertas, luzes que não se apagam à noite.

Fogos de artifício espalham uma primavera como mar,

e à meia-noite, alguém permanece na Montanha Mopan.


6. 聞一多《七子之歌·澳門》

原文

你可知「Macau」不是我的真名姓?

我離開你的襁褓太久了,母親!

但是他們擄去的是我的肉體,

你依然保管著我內心的靈魂。

那三百年来夢寐不忘的生母啊!

請叫兒的乳名,叫我一聲「澳門」!

母親!我要回來,母親!


Português

Sabias que Macau não é o meu verdadeiro nome?

Há demasiado tempo que deixei o teu colo, minha Mãe!

Eles levaram apenas o meu corpo,

mas guardaste sempre a minha alma no coração.

Ah, minha mãe amada, por trezentos anos sonho com ti!

Chama-me pelo meu nome do peito: chama-me Aomen!

Mãe! Quero voltar para ti, minha Mãe!

No comments:

Post a Comment

Search This Blog

About Me

A tiny dust in the universe.