在職場,我們經常會遇到大大小小的問題,需要虛心向同事請教。同事是否會細心為你解答和提供幫助,未必一定跟你的職級與權力掛勾,反而與你問問題的策略與方法有密切關係。但是,一些大家請教別人時慣用的開場白,並不一定是外國人最常用及最地道的句子。
1) 你正在忙嗎?作為公司的一位新丁,必定有許多不懂的事情要請教同事。可是當你正準備去問同事時,有否發覺公司裏面每一個人都好像忙碌得很(有些是否裝出來的,暫不討論)。上前打擾人家前,總覺得應禮貌地問一句「你正在忙嗎?」。而這句最簡單直接的說法,大家可能認為是“Are you busy?”。其實,“Are you busy?”並沒有太大的問題,可能你也經常把它掛在嘴邊,但是它的含義比較廣闊,同時也可以指「你最近忙不忙?」。
因此,比較地道的說法,可以用 “Are you in the middle of something?”。這句的意思便有「你現在這刻忙不忙?」。千萬別小看這輕微的分別,許多香港人對於某種概念學會了一種說法後,便一成不變,從此就永遠只會這樣說下去。
下一次,如果在辦公室想請教同事時,又怕人家在忙,不妨嘗試先問一句 “Are you in the middle of something?”。
2) 你正在做甚麼?
與上面的例子一樣,「你正在做甚麼?」這句話,通常我們會說“What’re you doing now?”,連「小學雞」也清楚知道。但是,許多外國人都不一定這樣說,他們習慣用 “What’re you up to?”,同樣是問對方正在做甚麼,但用法就地道得多了。
比方說,當你問同事“Are you in the middle of something?”時,而對方回答道: “Yes, kind of.”(算是吧)。這時,在不太打擾對方的前提下,可以繼續追問“What’re you up to?” (那你在忙甚麼?)。
3) 我想問一個有關…的問題
當我們問人家一個問題時,可以簡單地說“I want to ask you a question.”。待對方回答「可以」後,才開始陳述自己的問題。可是,這樣問問題的方式,好像不夠清晰,有機會給人沒頭沒腦的感覺。因此,我們不妨開門見山地提出問題所涉及的範疇,而最普遍的方法,就是在question之後加上regarding 或concerning(即是「有關於」),然後再加有關的題目。
例如:I want to ask you a question regarding my financial report.
我想請教你一個有關我的財政報告的問題。
除了以上例子,還有以下一些請教問題常用句子, 供大家參考:
1. Do you mind if I ask you a favour? / Can I ask you a favour?
我可以請你幫個忙嗎?
2. Would you give me a hand?/ Would you mind giving me a hand?
你介不介意幫我一把?
3. Could you tell me something?
你可否告訴我一些事情?
Frankie Chan
https://hk.finance.yahoo.com/news
No comments:
Post a Comment