2017-12-12

【英國文化】教你聽懂英式英語背後的真心話 撰文: 陳思銘

https://www.hk01.com/

我唔肯定,即係I am not sure。但當英國人講I am not sure,佢哋意思絕對唔係「唔肯定」,而係啱啱相反,非常非常肯定,肯定到世界盡頭咁肯定。I am not sure if I like that person,表面意思係「我唔肯定我鍾唔鍾意佢」,實際意思係there is not even a tiny bit of chance that I will like that person。看到嗎?溫婉的語氣,柔和的措辭,從容的眼神,卻是在表達內心的強烈不滿,這就是英國人習以為常的自我抑壓。

正正就是這等過了火位的自我抑壓,讓外地人都覺得英國人是excessively polite,最佳例子就是他們的sorry。英國人講得最多就係sorry,係又sorry唔係又sorry。真係做錯事就話要講sorry啫,但佢哋係冇做錯事都會同你講sorry,甚至乎做錯事嗰個係你,佢都會同你講sorry。我試過喺英國搭tube,唔小心踩到人隻腳,我都未睇清楚自己踩到邊位隻腳,畀我踩嗰個英國人已經同我講I am sorry。

不過,要數真正病態的英式文化,就是英國人接受讚美的能力

好簡單,你試吓搵個英國人,然後同佢講,嘩,你條呔好靚喎,你估佢會有咩反應?正常人都會講句thank you,或者最基本都會微笑點頭。但英國人聽到人哋咁讚佢,不但唔會講thank you,仲會好怕醜咁去否認。「我條呔靚?點會呀,好舊㗎喇,季尾減價貨,不值一提啦。」
對於英國人來說,接受讚美是一件苦不堪言的事。(視覺中國)
 
對於英國人來說,接受讚美已經是一件苦不堪言的事,若要他們自己讚自己,就更是妙想天開了。也因為這個原因,英國學生報讀美國學校是一件很痛苦的事,因為美國學校的application essays便正正是要求學生吹噓自己的成就和強項;要英國學生落筆讚自己,寫到出年都未必嘔到十個字出嚟。

那當然,有禮貌唔代表冇思想。對於紳士淑女來說,隱晦是作風,客氣是習慣,內斂是修養。當你聽到他們對你說you have made an interesting point,千祈唔好咁開心,佢哋實際上係想講「你講嘢唔好再廢啲」。英國人嘛,唔話你豬兜,係費事你嬲。

No comments:

Post a Comment

Search This Blog

About Me

A tiny dust in the universe.