2016-05-31

改變

每日返工,如果你都對早上起床感到反感,影響往後工作,不妨參考一下由外國CEO建議的5個小習慣,看看能否令你不再討厭早上的時間。

1. 起床後,不要太快出門口。

很多人都忽略,早上是你的家庭時間,不一定只有「趕返工」時間;嘗試慢點出門,享受你在家的每一刻。

2. 不要亮著全家的燈。

要由半睡醒狀態,慢慢起來,否則你便會討厭起床。

3. 只做一件事,不做多件事。

做一件事,完成它,並以此來增強自己一整天的自信心。

4. 持續被舒適環境包圍,例如不除下拖鞋。

記住不要那麼快進入「工作模式」,因為你的家,並不是你的辦公室。不要把家當辦公室,更不要把辦公室當成你的家。

5. 早上沉思10-15分鐘。

每天也需要花時間去整理心情,早上其實是最好時機。閉上眼,控制呼吸,然後一整天的好心情,就會隨著你。

只要你能改變時間的運用,你就能改變處境。
來源:inc
===============
財經精選資訊tumblr網站「中環街市」

2016-05-29

當主管最難的不是管理下屬,而是管好自己的嘴!

以信賴做管理,讓員工自己獨立思考,
反而能培養自我判斷、思考、行動的能力!

以下這三件事,主管千萬別管!


1. 別管部屬的工作細節

無論對錯,累積「判斷」的經驗,部屬才可能成長

只要有適度的自由、按照自己熟悉的步調做事。
員工才會覺得很自在,激發各種可能。

很多主管都希望員工聽話照做,卻不告訴他為什麼,
這樣久而久之,員工就會覺得「反正主管都說可以了...」
自然會想推卸責任,不去思考,
而主管想當然也會越做越累!

如果不給部屬機會累積經驗,學會正確判斷
主管就永遠都要替人擦屁股、收拾善後,
怎麼會有好成績呢?


2. 別要求部屬立刻回復郵件

回復郵件,絕對不是最重要的事

每個職務都有自己最重要的工作,
例如,
業務最重要的工作就是拜訪客戶,
研發工程師最重要的工作就是開發產品。

如果因此放掉最重要的工作,
這不叫「管理」,這叫「找碴」!


3. 別管部屬的私生活,別連請假的原因都要管!

靠「命令」來控制部屬,只會讓自己評價下降

優秀的主管,會「說服」部屬,
反之很多人一升上管理職,就會有一種自已很了不起的錯覺,
不知不覺擺起主管的架子來,
例如管道員工請假的原因、禁止員工在外兼差等等。

其實,

當主管最難的,

不是管理部屬,而是管理自己那張嘴!


推薦這本《主管不管 員工才會變聰明






本文為 CMoney官方 原創文章


本文 轉載自 CMoney 網站,原文 於此

Coaching

「對了!」
「加油!」
「別放棄!」 
「不要停下來!」 
「繼續!」
「不要放棄!盡全力!」
真心的讚美、鼓勵

2016-05-28

Movie - Beyond a reasonable doubt

Movie - Me before you

美食回憶...缘途有您

記性愈來愈差,
上次潮飯聚晚飯後經過老友廚房,
和T說未曾食過此店,
她即時提醒我那次聚會曾吃過.

喜歡美食,
也是我美好回憶,
地方,人......
少時世記咖啡的午餐猪仔飽
小學時學校良記的淨麵加汁,
馬鴻記的辣魚飽,
光記的酸木瓜,
流動車的炸物,
母親為我嘗試做,我想吃的各式小菜, 糕點甜品,
因家貧少出外食飯,
除了放假往六國,遠來,大龍鳳等飲茶,
或舅舅带我們去安樂, 龍門西餐館吃雜扒餐,
第一次去高級西餐廳佛笑樓,
以及某次夏威夷的表姨和我們去大三元晚飯都是少有的.
祖父母的童年回憶最深的反而是祖父生日,
父親叫了酒家的到會在家門口的小巷空地宴請親朋,
好不熱鬧.

美味回憶隨著成長,工作及外遊,
更是精彩.
首次中國遊在新疆的羊肉串,Nang,蘭州拉面,
與S一班朋友香港单車遊大围的超豐富海鲜餐,
大學時超份量的美式飲食,
在Boone Tavern的一年光景,
與F四川成都的夫妻肺片及重慶火鍋,
泰國獨遊的街邊美食,
河內工作開會以外由香港代表團的食友安排不同的道地美食,
瑞士的芝士火鍋,
P多倫多Youge street 附近酒店精緻甜品,
M纽约唐人街的龍蝦餐,
 在德國短聚S為我準備的一系列私房菜,燒鴨,餃子,蘋果蛋糕,
以及與J無數次的異地尋食經(驚)驗,
日本,泰國,意大利。。。。
再三回味,
原來日子每天的流逝,
一剎那間的味道,
伴隨著的人和事,
是最美好的回憶!


10 Interesting Facts About the English Language that You Didn’t Know

https://www.grammarly.com/blog/10-interesting-english-facts-guest/ 

Guest Post by Rochelle Ceira

Did you know that enneacontakaienneagon is actually a word in the English language? (And you thought pronouncing supercalifragilisticexpialidocious was difficult?). In fact, the meaning of the word is just as bizarre as the word itself: it’s a shape with ninety-nine sides.

Compared to other languages, English may seem simple, but that is probably because most people don’t realize it is full of crazy inventions, misinterpretations, mistakes, strange words, and needless words!
Let’s take a look at ten interesting facts about the English language:

52 Interesting Words to Know

  1. zenith
    the point above the observer directly opposite the nadir
  2. zealot
    a fervent and even militant proponent of something
  3. yearn
    desire strongly or persistently
  4. yawner
    a person who yawns
  5. xenophobia
    a fear of foreigners or strangers
  6. x-axis
    the horizontal axis in a plane coordinate system
  7. wonky
    turned or twisted toward one side
  8. wanton
    lewd or lascivious woman
  9. vermillion
    of a vivid red to reddish-orange color
  10. vague
    lacking clarity or distinctness
  11. unique
    the single one of its kind
  12. uncanny
    surpassing the ordinary or normal
  13. tenacious
    stubbornly unyielding
  14. tangible
    perceptible by the senses especially the sense of touch
  15. serene
    not agitated; without losing self-possession
  16. saquinavir
    a weak protease inhibitor used in treating HIV
  17. rhetorical
    relating to using language effectively
  18. rambunctious
    noisy and lacking in restraint or discipline
  19. quixotic
    not sensible about practical matters
  20. quell
    suppress or crush completely
  21. pique
    a sudden outburst of anger
  22. paradigm
    a standard or typical example
  23. oxymoron
    conjoining contradictory terms
  24. optimistically
    with optimism; in an optimistic manner
  25. nostalgic
    unhappy about being away and longing for familiar things
  26. narrative
    an account that tells the particulars of an act or event
  27. misanthrope
    someone who dislikes people in general
  28. melancholy
    a constitutional tendency to be gloomy and depressed
  29. lucid
    transparently clear; easily understandable
  30. lethargic
    deficient in alertness or activity
  31. ken
    range of what one can know or understand
  32. karma
    the effects of a person's actions that determine his destiny
  33. jurisdiction
    the territory within which power can be exercised
  34. jejune
    lacking interest or significance or impact
  35. irony
    incongruity between what might be expected and what occurs
  36. integrity
    an undivided or unbroken completeness with nothing wanting
  37. hypnosis
    a state that resembles sleep induced by suggestion
  38. hyperbole
    extravagant exaggeration
  39. guise
    an artful or simulated semblance
  40. gallivant
    wander aimlessly in search of pleasure
  41. fortitude
    strength of mind that enables one to endure adversity
  42. fervent
    characterized by intense emotion
  43. esoteric
    understandable only by an enlightened inner circle
  44. empathy
    understanding and entering into another's feelings
  45. dubious
    fraught with uncertainty or doubt
  46. disposition
    your usual mood
  47. cynical
    believing the worst of human nature and motives
  48. capricious
    determined by chance or impulse rather than by necessity
  49. bypass
    avoid something unpleasant or laborious
  50. benevolent
    showing or motivated by sympathy and understanding
  51. ambiguous
    having more than one possible meaning
  52. alliteration
    use of the same consonant at the beginning of each word

Madonna in a Fur Coat




The bestselling Turkish classic of love and longing in a changing world, available in English for the first time.
'It is, perhaps, easier to dismiss a man whose face gives no indication of an inner life. And what a pity that is: a dash of curiosity is all it takes to stumble upon treasures we never expected.' 

A shy young man leaves his home in rural Turkey to learn a trade in 1920s Berlin. The city's crowded streets, thriving arts scene, passionate politics and seedy cabarets provide the backdrop for a chance meeting with a woman, which will haunt him for the rest of his life. Emotionally powerful, intensely atmospheric and touchingly profound, Madonna in a Fur Coat is an unforgettable novel about new beginnings and the unfathomable nature of the human soul.

'Passionate but clear . . . Ali's success [is in ] his ability to describe the emergence of a feeling, seemingly straightforward from the outside but swinging back and forth between opposite extremes at its core, revealing the tensions that accompanies such rise and fall.' Atilla Özkirimli, writer and literary historian

The top ten most unexpected words added to the online Oxford dictionary

The latest additions have been announced, highlighting the things British people have been talking about in the summer of 2015, such as inconsiderate commuters, solidified waste and unacceptable service charges.
Here are ten of the most unexpected words on the list:

1. manspreading (noun): the practice whereby a man, especially one travelling on public transport, adopts a sitting position with his legs wide apart, in such a way as to encroach on an adjacent seat or seat

2. awesomesauce (adjective): extremely good; excellent

3. bants (noun): playfully teasing or mocking remarks exchanged with another person or group; bante

4. fat-shame (verb): cause (someone judged to be fat or overweight) to feel humiliated by making mocking or critical comments about their size

5. Brexit (noun): a term for the potential or hypothetical departure of the United Kingdom from the European Union

6. bruh (noun): a male friend (often used as a form of address)

7. cakeage (noun): a charge made by a restaurant for serving a cake they have not supplied themselves

8. fatberg (noun): a very large mass of solid waste in a sewerage system, consisting especially of congealed fat and personal hygiene products that have been flushed down toilets

9. Grexit (noun): a term for the potential withdrawal of Greece from the eurozone (the economic region formed by those countries in the European Union that use the euro as their national currency)

10. hangry (adjective): bad-tempered or irritable as a result of hunger



New words, senses, and phrases are added to OxfordDictionaries.com once editors have gathered enough independent evidence from a range of sources to be confident that they have widespread currency in English, but do not gain an entry into the Oxford English Dictionary unless continued historical use can be shown.
Fiona McPherson, senior editor of Oxford Dictionaries, said the addition of multiple slang words did not represent a dumbing down of English, but showed "creative" use of language.

She said: "There's always been new slang words. I just think we are more aware of them because of the ways in which we consume and live our lives now.

"We are bombarded with more and more avenues where those sort of words are used and we just think that there are more of them. I don't necessarily think that's the case.
"From my point of view, as a leixcographer, it's not really about dumbing down, it's more creative ways that people are using language."

Word Warriors' 2016 list - TOP 10

the Word Warriors' 2016 list of eminently useful words that should be brought back to enrich our language:

  • Absquatulate   
    • To discreetly leave a gathering or party without informing the host.
    • At the party, I made such a fool of myself that I felt it was best to absquatulate after a half hour.
       
  • Anathema
    • Something or someone that one vehemently dislikes.
    • Supporting such a vile, bigoted candidate was anathema to the young voter.
       
  • Delectation
    • Pleasure and delight.
    • I showed up with a box of chocolates for her delectation.
       
  • Epigone
    • A less distinguished follower or imitator of someone, especially an artist or philosopher.
Even their most loyal fans knew The Monkees were a silly, manufactured epigone of The Beatles.
 
  • Puerile
    • Childishly silly and trivial.
    • When his old buddies came over, Jake transformed from a respected businessman into an overgrown child, giggling at puerile jokes.
       
  • Rumpus
    • A noisy, confused or disruptive commotion.
    • I entered the daycare, wondering how the teachers held onto their sanity during the daily rumpus.
       
  • Sockdolager
    • Something that settles a matter; a decisive blow or answer.
    • On the playground, "I know you are, but what am I" is the ultimate sockdolager to many an argument.
       
  • Sybaritic
    • Fond of sensuous luxury or pleasure; self-indulgent.
    • As soon as the kids were out of the house, Dan cashed out his savings and had a sybaritic retirement on the Florida coast.
       
  • Torpid
    • Mentally or physically inactive; lethargic.
    • The torpid teen sat on the couch shoveling chips into his mouth, his eyes never breaking from Cartoon Network.
       
  • Turpitude
    • Depravity, wickedness.
    • The trial exposed the public to the turpitude hiding behind his pleasant demeanor.

Top 5 Native English Slang Words for 2016 from America


Number One is “extra”. Keep in mind, you probably already know the word “extra”, but this is a new use of the word as slang. That’s what slang is, right? It’s taking a word that we already have and using it another way. So “extra” means “trying too hard, or being over the top.” Okay? “Oh, that’s extra! That’s too much!” It’s negative. It’s not a good thing.

Number Two is “OTP”. This is an abbreviation that stands for “one true pairing”, a couple that you are emotionally invested in. Forever, Beyoncé and Jay-Z are my OTP. Who is your OTP? You can tell me in the comments.

Next: “Netflix and chill.” This phrase has been in use for a little while. What it means is – and I think it’ll continue to be in use throughout 2016 – what it means is inviting someone over to your home for a romantic encounter, but pretending you will just watch streaming movies and hang out.

Next is number Four: “snatched”. It’s used to describe something that looks really good. It’s the new “on fleek” and “on fleek” is the new “on point” and “on point” is the new “cool.” So, you just learned a lot of new slang words there.

Number Five – finally, our last one – is “hunty”. “Hunty” means your best friend, someone you always hang out with. You have a group of “hunties”.

http://gonaturalenglish.com/top-5-native-english-slang-words-for-2016-from-america/ 

【商業英語】把談判從核心內圍帶到外圍(Frankie Chan)


在商業談判的過程中,適時沉默有時比唇槍舌劍更具威力。當面對對方所提出無法接受的提議,默往往是最有力的回答。這種無動於衷所帶給對手的壓力,可能遠遠大於向他們潑一盤冷水。

話雖如此,在某些特殊情況下,逼不得已要作回應,這時就要學會避重就輕,即是在回答這類問題時,故意避開問題的核心,將話題引到核心的外圍,藉以破解對方的進攻。而最簡單的方法,就是回避直接答覆對方。以下是一些避免明確答覆的實用句子,十分易用。 

1. I’m afraid I can’t give you a definite reply now. 恐怕我現在無法給你一個明確的答覆。
2. I can’t make a decision right now. 我現在無法作出一個決定
3. I just need some time to think it over. 我需要些時間去考慮
4. It’s hard to say…I have to think about it. 這很難說定,我需要些時間去考慮。
5. It’s not clear. It’s up in the air. 事情還未明朗。
6. It all depends. 這要看情況而定。
7. There is a 50/50 chance. 50%的可能。
8. At this moment, I’m still not quite sure yet. 在這刻,我仍然不太肯定。
9. Possibly, time will tell. 有可能,時間會證明的。
10. We’re still a little skeptical about the prospect though. 但是,我們對於前景還是有點懷疑。
11. There’re certain points that I’ll have to consider very carefully. 有些問題我需要慎重考慮。
12. That may well be so. But I’m not sure yet. 很可能是這樣的,但我還不敢肯定。

<情景對話>
A:     What about the price? Is this phone very expensive?
B:     Could you tell me your order quantity?
A:     It’s hard to say…I have to think about it.
B:     You know, you can’t buy them from other manufacturers.
A:     Actually, our GM was hoping for something a bit more substantial…
B:     We’re already stretching ourselves to the limit. If I were you, I’d consider the quality first.
A:     Well, I’d have to get back to our GM to confirm that.
當然,對方有可能是談判的老手,這些技巧說不定早已瞭如指掌。因此,我們也應預防對方使用這些戰術。當對手就某個問題說 Ill find some detailed information for you when I return to my office.(當我回辦公室時,會為你找出詳細資料),他可能只是為了回避你的問題而敷衍你;同時,他也有可能會把問題認真地記在手提電腦裏,但這並不代表他下次一定會給你所需的資料與答案。
因此,不要因為他裝出一副十分願意向你提供資料的模樣,就以為他是真心,會這樣行事。在還沒有弄清楚事情前,還是不能掉以輕心。

Frankie Chan

【商業英語】實戰談判必學24句(Frankie Chan)


如能在商務談判中,為自己一方爭取到最大利益,當然可喜可賀。但如果需要閣下以英語進行談判的話,你的信心又是否同樣爆棚?其實,只要能懂得一些簡單的實用談判句式,在英語商談中要達致滿意的結果,並不是天方夜譚。希望以下24實用談判句式,能為大家打開談判之門,達致雙贏。 

表明合作意向
  1. The purpose of my coming here is to enquire about possibilities of establishing business relations with your company. 我此行的目的,正是想查詢有關與貴公司建立商務關係的可能性。
  2. I can assure you of our close cooperation我能保證我們之間的緊密合作。
  3. Your desire coincides with ours. 我們雙方的意願都是一致的。
  4. We’ll surely both come out from this meeting as winners. 這次會談的結果肯定是雙贏。
  5. I hope this meeting will be a productive one. 我希望這會是一個有成效的會談。
說明自己立場
  1. I’m sure there’s some room for negotiation. 我肯定還有商量的餘地。
  2. Thanks for reminding us. 謝謝你的提醒。
  3. Our position on the issue is very straightforward yet firm. 我們對於這問題的立場很直接而且堅定。
  4. I still can’t say for certain off-hand. 我現在還不能馬上說定。
  5. As much as we’d like to, I’m afraid that it won’t be possible. 儘管我們很想這樣做,但恐怕不可能了。 
  6. If you have any questions on the details, please feel free to ask. 如果對某些細節有問題的話,請隨時提出來。
 說服對方
  1. I know I can count on you. 我知道我可以相信你。
  2. Trust me. 請相信我吧。
  3. That’s only temporary, definitely not in the long run這只是暫時性的,長遠來說絕對並不是這樣的。
  4. Let me explain to you why. 讓我解釋一下原因。
  5. Let’s compromise, shall we? 我們還是各退一步吧。
  6. Let’s negotiate the price, shall we? 讓我們來商討一下價錢吧。
  7. It depends on what you really want here.  那要視乎你的真正需要。
  8. The longer we wait, the less likely we’ll come up with anything concrete. 時間拖得愈久,我們達到實際共識的機會就愈少。 
  9. Is this negotiable at all? 這還有商量的餘地嗎?
  10. We do have another plan actually. 我們確實還有另一個計劃。
  11. We could certainly add it to the agenda as well. 我們當然可以把它也加在議程上。
達成一致共識
  1. You’ve got a deal! 成交!
  2. Let’s shake on it! 讓我們握手表示意見一致。

Frankie Chan

【商業英語】簡易談判5招(Frankie Chan)


在利益掛帥的商業社會中,懂得談判往往是成功的關鍵之一。在買賣談判中,雙方談判能力的差異,極有可能取決於談判結果的差別。談判時的唇槍舌劍,對語言能力的要求確實相當嚴格。既然談判能力如此重要,你能在談判中爭取自己所需的條件嗎?還是每次均佔下風?
再者,你又能以英語談判嗎? 其實,只要能掌握一些實用談判用語與技巧,成為談判贏家並非遙不可及。希望以下5式,能幫助大家在談判桌上佔優。 

1. 使用有效的詢問方式
毫無疑問,有效的詢問方式是成功商談的支柱,因為這能給予雙方各自衡量對於核心問題的態度、目標與期望的機會。如在談判的初段使用自由開放的問題方式,可以給予雙方收集以上重要訊息的機會,例如可以一開始問 “What’re you hoping to achieve today?”(你希望今天能達到甚麼?)。

2. 表示謙卑
商業談判是雙向的交流,如果我們能避免困在一連串的 “I’m right. You’re wrong.”的局面,會使談判過程更加順利。我們應對正在談判的人表現謙恭和尊重,不要總是假裝自己持有所有答案。有時不妨讓對方控制一些問題的決定權,例如: “That’s more of your area of expertise than mine. Actually, I’d like to hear more from you.”(這範疇是你的專業領域,多於我的。其實,我希望你能告訴我更多。) 

3. 從得罪別人恢復過來
在談判過程中,難免會引起一些不同的衝突。因此,如要在面紅耳熱後,能繼續有效地商談,我們必須懂得如何從衝突中恢復友好關係。其中一種方式,就是將那些引起衝突的說話,轉化成較積極的語氣。例如:“If I seemed a bit sharp a few minutes ago, please be assured that it was only due to my determination to make this work.”(如果我在幾分鐘之前顯得有點尖銳,請放心,這只是因為我希望這件事情能成功的決心。)
 
4. 應付不道德的對手
在爾虞我詐的商場上,有時難免會遇到一些使用各種醜陋險惡商談手段的人。而應付這些不道德表現的方法,不是正面衝突,而是要顯示個人品格。譬如在談判過程中,你感到別人一直在說謊,或是在欺騙你,你可以說Ive come to trust you completely, but on this issue, I sense some holding back.(我現在完全信任你,但在這問題上,我感覺到你有些保留。) 

5. 從談判破裂中恢復過來
如果不幸地談判破裂,導致任何一方憤怒、怨恨或是拒絕繼續交流,那麼便要設法讓有效的對話重返談判桌上。我們不妨先承認錯誤,並表示仍然願意繼續商談,這樣將有助談判重新獲得和諧平和的氣氛,例如可以說What happened yesterday was unacceptable but it was totally unintentional. Shall we move on so that we can achieve our common goal?(昨天發生的事情是不可接受的,但它完全是無意的。我們不如繼續,已達致我們的共同目標吧!)

Frankie Chan

2016-05-27

"Chop Suey"

A Cultural History of Chinese Food in the United States

Andrew Coe

A Financial Times Book of the Year

"A wide-ranging look at the interaction of Chinese food and American society and a fascinating mélange of gastronomic tidbits and historical nuggets."--Wall Street Journal

"An enlightening study of America's fascination with Chinese food, from our first epicurean envoys in 1748 to the plethora of Chinese restaurants of every caliber that dot the landscape today."--Barnes & Noble Review

"If my family's knowledge of real Chinese food was stunted-- and we weren't alone--Andrew Coe's engaging history tells why."--Seattle Times

"Coe's delightful book is a bit of 'odds and ends' itself, with pages on the use of pidgin, Chinese-kosher cuisine, the new look of San Francisco's Chinatown after the earthquake, the connection of Chinatowns with white slavery, and the Kon-Tiki craze for Cantonese food. The Chinese food we get is mostly a hybrid; Coe has documented a cuisine that may not always be authentic Chinese, but is a genuine American success story."--Columbus Dispatch

"According to food writer Coe, America's taste for Chinese tea goes back more than two centuries, and so does our confusion about the use of chopsticks. In this brief but ambitious volume, he chronicles the back-and-forth story of our relationship to the Middle Kingdom, its people and, above all, its food...Like its subject, the book is a little bit of a lot of different things at once--a solid and comprehensive sampling of a much larger topic."--Publishers Weekly

"Coe's ever-surprising history brims with plenty of enchanting anecdotes. "--Booklist

"Andrew Coe draws on the history, politics and cuisine of two hungry nations to tell one of the most fascinating stories in east-west cultural history: how Americans learned to stop worrying and love Chinese food."--Laura Shapiro, author of Something From the Oven: Reinventing Dinner in 1950s America

"This book will take an important place on a growing shelf of works that seriously tackles the conjunctions of food, migration, and ethnicity in America."--Hasia R. Diner, author, Hungering for America: Italian, Irish and Jewish Foodways in the Age of Migration

"Chop Suey is a dish with crispy vegetables, crunchy noodles, and leftover meat or poultry which balances texture and flavor. It was created in the early 20th century with good reason-most Americans were not as sophisticated about food as they are today. In his immensely likable and detailed history, Andrew Coe tells us why early generations of Chinese restaurant owners like my mother and father-in-law served the food that they believed Americans liked instead of cooking the food that they themselves loved to eat."--Susanna Foo, two-time James Beard Award winner, and recipient of the Robert Mondavi Culinary Award of Excellence
"I always wondered how it was that the rich variety, delicacy, and refinement of Chinese cuisines got translated into Chinese takeout from restaurants in every town in America. Coe tells riveting stories of the ups and downs of American-Chinese relations in both countries through our cross-cultural exchange of food. I couldn't put this marvelous book down, but now it's time to eat--Chinese, of course."--Marion Nestle, Paulette Goddard Professor in the Department of Nutrition, Food Studies, and Public Health at New York University

"If you know what people eat, why they eat it, and how they eat it, you know a lot about the people. In Chop Suey, Andrew Coe's meticulous scholarship and engaging story telling combine for a page-turning, mouth-watering tale of two cultures and how they relate. I recommend it to all world leaders, diplomats, and everyone who loves Chinese food. No joke!"--Arthur Schwartz, author of Jewish Home Cooking: Yiddish Recipes Revisited

"The story of America's love-hate relationship with Chinese food ... is told in this well-researched, lively and digestible book. Some of its tales of misconceptions of the Chinese and their food are hilarious, some are shocking."--Financial Times

"Andrew Coe is a very fine writer indeed ... [He] takes deeply researched historical information and presents them smoothly, telling stories that are packed with fascinating details to bring a subject we think we know into much clearer perspective."--WritersCast.com


2016-05-26

《洗澡之後》

洗澡之后》是著名作家、学者、翻译家杨绛先生为她的长篇小说《洗澡》所写的续集。

《洗 澡》是一部反映新中国成立后,知识分子思想改造运动的长篇小说。作品人物众多,故事曲折,其中尤以姚宓和许彦成之间的纯洁感情为人所称道。但也有读者对这 两人的关系妄加揣测,对他们之间的纯真情谊有所怀疑。作者为了防止“姚宓与许彦成之间那份纯洁的友情”被人误会,在已近百岁高龄的时候,开始动笔创作了这 部续集。

与《洗澡》相比,《洗澡之后》人物依旧,但故事有所不同,《洗澡》中有纯洁感情的男女主角,在《洗澡之后》终于有了一个称 心如意的结局。许彦成的妻子杜丽琳因在鸣放中积极表态,被打成“右派”,下放劳动过程中与同为“右派”的叶丹产生了感情。回京后她主动提出与许彦成分手, 使两个人的精神都得到了解脱,各自找到了称心的感情归宿。

杨绛先生在前言中说,“假如我去世以后有人擅写续集,我就无法阻挡了。现在趁我还健在,把故事结 束了吧。”这部续作,是她对自己喜爱的角色一个“敲钉转角”的命运交代和分配。


洗澡之后

作者简介  · · · · · ·

杨绛(1911—),钱锺书夫人,作家、学者、翻译家。主要作品有小说《洗澡》《洗澡之后》,散文《干校六记》《我们仨》《走到人生边上》,剧本《称心如意》《弄真成假》以及文学评论等,翻译作品有《堂吉诃德》、《小癞子》《吉尔·布拉斯》等。

Angelo Pangalos' Forward the smile


高雄市博物館

華發商都Huafa Mall

華發商都位於珠海市珠海大道8 號(乘公車可在華發新城下一站即北山站下車),總商業面積18萬平方米,樓高三層,名牌店林立。其天幕總長340米,最寬處50米,主要以天然葉片造型,貫穿於商業街的上­空。三樓設有“閱.潮精品書店”,佔地很廣,書類繁多,值得一遊。拱北珠海輕軌站停車­場有來回華發商都專車(紫色大旅遊車)免費供應,從早上11時整點去,每隔半小時回拱­北。晚上回程末班車有8 時及9 時兩班。

2016-05-25

鮮淮山紅蘿蔔栗子粟米排骨湯

解濕困 ♥ 補脾又補腎

食材:

鮮淮山一條、

紅蘿蔔一條、

粟米一條、

栗子半磅、

排骨 

果皮

http://weshare.hk/ester/articles/4576121 

楊絳



願你們仨・不再分

如果你唔認識楊絳,唔認識錢鍾書,唔緊要。今日同你講一個92歲婆婆,丈夫同女兒已不在人世,婆婆親手執筆回憶家庭生活嘅故事。
30年代,當年婆婆21歲,係清華研究生,仲喺度遇到一生最愛。兩人都係知識青年,男嘅係作家,女嘅係才女,好快就結為夫婦,仲一齊去牛津同巴黎求學,無幾耐仲生左個女,仲帶埋佢返中國。
可惜到60年代,因為經歷文革,佢地遭受打壓同逼害,仲要下放去勞動,唔可以見面。但係夫婦二人為咗見到對方,每晚偷偷外出約會。除咗文革,一家三口仲經歷戰火、疾病同生離死別。
90年代,丈夫同女兒先後因病去世。丈夫生前曾經借用英國作家名句形容佢:「我見到她之前,從未想到要結婚;我娶了她幾十年,從未後悔娶她。

婆婆以92歲高齡,一字一句,追憶能夠與丈夫同女兒相處嘅最後時光,佢覺得「家庭是人生的港灣」,其中佢寫到一個好簡單嘅願望:
「我們三個人,很單純。我們與世無求,與人無爭,只求相聚在一起,相守在一起
正因為「我們三個人」,呢本書叫做《我們仨》。用「仨」字別出心裁,代表佢地家庭,唔止楊絳與錢鍾書「我倆」,仲有女兒錢瑗,三個人在一起,才算完整。

楊絳今日離開咗我地,享年105。佢著名作品除咗《我們仨》,仲有《幹校六記》同《堂吉訶德》(史上第一本由西班牙文翻譯中文作品)。

「從今以後,咱們只有死別,不再生離。」
-《我們仨》

但願你們仨,在天上相聚。
 http://dailytopshare.tumblr.com/post/



"    我和谁都不争、

  和谁争我都不屑;


  我爱大自然,


  其次就是艺术;


  我双手烤着生命之火取暖;


  火萎了,我也准备走了。" 



楊絳著有《風》、《窗簾》、《干校六记》、《洗澡》、《我们仨》、《杂忆与杂写》、《走到人生边上:自问自答》等;剧本《称心如意》、《弄真成假》;译著有《堂吉诃德》、《斐多》、《小癩子》等。 

話劇劇本

  • 《稱心如意》

小說

  • 洗澡
  • 《洗澡之後》 (北京:人民文学出版社,2014.8)(台北:時報出版,2015.3)

散文隨筆

譯作

  • 《吉爾·布拉斯》(法國文學名著,譯稿經錢鍾書校訂)
  • 《小癩子》
  • 堂吉訶德》(史上第一個從西班牙語原文譯出的漢語全譯本)
  • 《斐多:柏拉图对话录之一》(沈阳:辽宁人民出版社,2000)

楊絳 送給年輕人的9句話

1、你的問題主要在於讀書不多而想得太多。

2、如要鍛煉一個能做大事的人,必定要叫他吃苦受累,百不稱心,才能養成堅忍的性格。一個人經過不同程度的鍛煉,就獲得不同程度的修養,不同程度的效益。好比香料,搗得愈碎,磨得愈細,香得愈濃烈。

3、有些人之所以不斷成長,就絕對是有一種堅持下去的力量。好讀書,肯下功夫,不僅讀,還做筆記。人要成長,必有原因,背後的努力與積累一定數倍於普通人。所以,關鍵還在於自己。

4、少年貪玩,青年迷戀愛情,壯年汲汲於成名成家,暮年自安於自欺欺人。人壽幾何,頑鐵能煉成的精金,能有多少?但不同程度的鍛煉,必有不同程度的成績;不同程度的縱欲放肆,必積下不同程度的頑劣。

5、在這物欲橫流的人世間,人生一世實在是夠苦。你存心做一個與世無爭的老實人吧,人家就利用你、欺侮你。你稍有才德品貌,人家就嫉妒你、排擠你。你大度 退讓,人家就侵犯你、損害你。你要不與人爭,就得與世無求,同時還要維持實力准備鬥爭。你要和別人和平共處,就先得和他們周旋,還得准備隨時吃虧。

6、惟有身處卑微的人,最有機緣看到世態人情的真相。一個人不想攀高就不怕下跌,也不用傾軋排擠,可以保其天真,成其自然,潛心一志完成自己能做的事。

7、上蒼不會讓所有幸福集中到某個人身上,得到愛情未必擁有金錢;擁有金錢未必得到快樂;得到快樂未必擁有健康;擁有健康未必一切都會如願以償。保持知足 常樂的心態才是淬煉心智、淨化心靈的最佳途徑。一切快樂的享受都屬於精神,這種快樂把忍受變為享受,是精神對於物質的勝利,這便是人生哲學。

8、我是一位老人,淨說些老話。對於時代,我是落伍者,沒有什麼良言貢獻給現代婚姻。只是在物質至上的時代潮流下,想提醒年輕的朋友,男女結合最最重要的是感情,雙方互相理解的程度。理解深才能互相欣賞、吸引、支持和鼓勵,兩情相悅。門當戶對及其他,並不重要。

9、我和誰都不爭,和誰爭我都不屑。簡樸的生活、高貴的靈魂是人生的至高境界。


"人能夠凝練成一顆石子,潛伏見底,讓時光像水一般在身上湍急而過,自己只知身在水中,不覺水流。"


Search This Blog

About Me

A tiny dust in the universe.