原來是。。。。
民政總署的户外告示牌,
中文的別字
人流管制措施寫成操施,
英文怪怪的-
Schedule of Lighting area for crackers
fire crackers =爆竹
民政總署的户外告示牌,
中文的別字
人流管制措施寫成操施,
英文怪怪的-
Schedule of Lighting area for crackers
fire crackers =爆竹
crackers=餅乾
是不小心,是水準不夠,國際城市,失禮人了。
No comments:
Post a Comment