2016-04-30

白先勇的作品

閱讀完"樹猶如此",白先勇對已故友人王国祥先生之思念,真是頗為感動。
希望想多讀他的作品。
  • 2015年,《牡丹情緣:白先勇的崑曲之旅》,時報出版。台灣
  • 2014年,《止痛療傷:白崇禧將軍與二二八》,時報出版。台灣
  • 2012年,《父親與民國:白崇禧將軍身影集(分上下冊)》,時報出版。台灣
  • 2010年,《白先勇與符立中對談:從台北人到紐約客》(台北:九歌出版社,二○一○年十一月)
  • 2008年,《白先勇作品集》,天下文化出版。全套12大冊,隨書附《青春版牡丹亭—牡丹一百DVD》。
  • 2008年,《白先勇書話》,隱地編,爾雅出版。
  • 2007年七月二十日,《紐約客》在台灣出版。
  • 2004年,《姹紫嫣紅牡丹亭》在大陸出版。
  • 2002年,《樹猶如此》由台北聯合文學出版社出版。
  • 2002年,《臺北人》出版30週年紀念典藏版。
  • 1995年,《第六隻手指》。爾雅出版。
  • 1984年,《明星咖啡館》。皇冠出版。
  • 1983年,出版長篇小說《孽子》。
  • 1982年,《白先勇短篇小說選》出版。
  • 1980年,《白先勇小說選》出版。
  • 1978年,《驀然回首》散文集出版。
  • 1976年,出版《寂寞的十七歲》小說集。遠景出版。
  • 1971年,作品開始被譯成英文(第一篇為《謫仙記》),其作品陸續被譯成英文、韓文、德文等語言。
  • 1971年,出版《臺北人》,短篇小說集。晨鐘出版社。
  • 1968年,出版《遊園驚夢》,短篇小說集。仙人掌出版社。
  • 1967年,出版《謫仙記》,短篇小說集。文星書店。文星叢刊。

主要著作

  • 夜曲》──刊中國時報「人間」副刊,一九七九年。收錄於《紐約客》。
  • 孽子》──長篇小說「孽子」開始連載於「現代文學」復刊號第一期,一九七七年。
  • 秋思》──刊中國時報,一九七一年。收錄於《台北人》。
  • 國葬》──刊現代文學第四十三期,一九七一年。收錄於《台北人》。
  • 花橋榮記》──刊現代文學第四十二期,一九七○年。收錄於《台北人》。
  • 冬夜》──刊現代文學第四十一期,一九七○年。收錄於《台北人》。
  • 孤戀花》──刊現代文學第四十期,一九七○年。收錄於《台北人》。
  • 滿天裡亮晶晶的星星》──刊現代文學第三十八期,一九六九年。收錄於《台北人》。
  • 思舊賦》──刊現代文學第三十七期,一九六九年。收錄於《台北人》。
  • 那片血一般紅的杜鵑花》──刊現代文學第三十六期,一九六九年。收錄於《台北人》。
  • 金大班的最後一夜》──刊現代文學第三十四期,一九六八年。收錄於《台北人》。
  • 梁父吟》──刊現代文學第三十三期,一九六七年。收錄於《台北人》。
  • 歲除》──刊現代文學第三十二期,一九六七年。收錄於《台北人》。
  • 遊園驚夢》──刊現代文學第三十期,一九六六年。收錄於《台北人》。
  • 一把青》──刊現代文學第二十九期,一九六六年。收錄於《台北人》。
  • 謫仙記》──刊現代文學第二十五期。《紐約客》首篇
  • 火島之行》──刊現代文學第二十三期,一九六五年。
  • 永遠的尹雪豔》──刊現代文學第二十四期,一九六五年。《台北人》首篇。
  • 安樂鄉的一日》──刊現代文學第二十二期,一九六四年。
  • 香港:一九六〇》──刊現代文學第二十一期,一九六四年。
  • 上摩天樓去》──刊現代文學第二十期,一九六四年。
  • 芝加哥之死》──刊現代文學第十九期,一九六四年。
  • 那晚的月光》──又名「畢業」,刊現代文學第十二期,一九六二年。
  • 寂寞的十七歲》──刊現代文學第十一期,一九六一年。
  • 藏在褲袋裡的手》──刊現代文學第八期,一九六一年。
  • 青春》──刊現代文學第七期,一九六一年。
  • 小陽春》──刊現代文學第六期,一九六一年。
  • 黑虹》──刊現代文學第二期,一九六○年。
  • 玉卿嫂》──刊現代文學第一期,一九六○年。
  • 月夢》──刊現代文學第一期,一九六○年。
  • 悶雷》──刊《筆匯》革新號一卷六期,一九五九年。
  • 骨灰》——收錄於《紐約客》。
  • 我們看菊花去
  • Danny Boy》──收錄於《紐約客》
  • tea of two》──收錄於《紐約客》

白先勇講述故事的方式很多。

他的小說情節,有從人物對話中引出的《我們看菊花去》,有以傳統直敘法講述的《玉卿嫂》,有以簡單的倒敘法(flashback)敘說的《寂寞的十七歲》,有用複雜的「意識流」(stream of consciousness )表白的《香港——一九六○》,更有用「直敘」與「意識流」兩法交插並用以顯示給讀者的《遊園驚夢》。……

 他的人物對話,一如日常講話,非常自然。除此之外,他也能用色調濃厚,一如油畫的文字,《香港——一九六○》便是個好例子。而在《玉卿嫂》裡,他採用廣西 桂林地區的口語,使該篇小說染上很濃的地方色彩。

他的頭幾篇小說,即他在台灣時寫的作品,文字比較簡易樸素。從第五篇《上摩天樓去》起,他開始非常注重文字的效果,常藉著文句適當的選擇與排列,配合各種恰當『象徵』(symbolism)的運用,而將各種各樣的『印象』(impressions),很有效地傳達給了讀者。」

外部連結



 來源:維基

No comments:

Post a Comment

Search This Blog

About Me

A tiny dust in the universe.