漸行漸遠漸無書,水闊魚沉何處問。
釋義:離人步履漸行漸遠,往來書信慢慢斷絕;煙波浩渺水面遼闊,魚雁杳沉(古人以魚雁作為傳信使者),我又能去哪裡打探你的音訊?寫盡音信隔絕、相思無處寄託的茫然與淒涼。
【English】
The wanderer drifts far, our correspondence fades away;
Wide waves bury the fish—where may I ask for tidings stay?
【Português Europeu】
O viajante afasta-se gradualmente, até que cessem as cartas;
vasta é a água, o peixe desaparece — onde indagar as suas notícias?
No comments:
Post a Comment