2026-01-11

"Pensamentos numa Noite Calma"

 李白《静夜思》

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。


葡语译文:

À beira da cama, a luz da lua brilha clara,

Penso que seja geada no chão.

Levanto a cabeça para olhar a lua cheia,

Abaixando-a, sinto saudades da terra natal.



No comments:

Post a Comment

Search This Blog

About Me

A tiny dust in the universe.