他強由他強,清風拂山崗;
他橫由他橫,明月照大江。
他自狠來他自惡,我自一口真氣足。
English(文法規整、詩意對仗、符合英語韻律)
Let his strength be what it may,
Gentle winds brush the mountain crest.
Let his arrogance run its way,
Bright moon lights the endless river.
Let him be fierce and vicious as he pleases,
I remain steadfast with inner spirit full.
Versão Portuguesa(葡語規範文法、文學韻味、語氣貼合原著)
Que a força dele seja o que for,
A brisa branda acaricia o cume da montanha.
Que a sua arrogância siga o seu rumo,
A lua brilhante ilumina o grande rio.
Que ele seja feroz e maldoso à sua vontade,
Eu permaneço firme, com o meu espírito interior pleno.
No comments:
Post a Comment