2026-06-02

《秋風》雍陶

 雍陶《秋風》


秋風昨夜至,涼氣滿疏林。

葉落無定處,飄飄客地心。


Last night the autumn wind drew near,

Cool air pervades the woods austere.

Leaves fall unbound, no resting ground,

They drift like wanderer’s wandering mind.


O vento outonal chegou na noite passada,

O ar fresco enche a mata desfolhada.

As folhas caem sem rumo, sem pousada,

Flutua a alma do viajante errada.

No comments:

Post a Comment

Search This Blog

About Me

A tiny dust in the universe.