http://hk.news.yahoo.com/article/100505/4/humz.html
(明報)2010年5月6日 星期四 05:10
【明報專訊】最近在香港流行的潮語有中英文夾雜的「升呢」,令許多baby boomers(用來代表二次世界大戰後出生的一代)莫名其妙,因為我們年少時沒機會玩電子遊戲機,根本不習慣「升level」來描寫表現。那麼我們多年來慣常用什麼英文「潮語」呢?
我們是比較保守的一代,「潮語」往往在學習時使用。還記得25年前被派到哈佛 大學修讀MPA課程(刊登此稿時我剛起程到波士頓參加1985年Harvard Kennedy School MPA銀禧紀念活動),差不多每名「花灑」(Professor的中文俗稱,也是當時「潮語」之一)都用Paradigm shift(思維轉換)這兩個字去教導學生,差不多每堂都聽到這字眼,令我印象深刻。但15年後,有幸再到Harvard Business School修讀AMP(Advanced Management Programme)課程時,「花灑」們就多用Driving和Driven這兩個字來描述推動轉變的動力。更有趣的是Talk the talk及Walk the walk,用來描述理論與實踐的分別。我回港後便常跟同事說:「Don't just talk the talk, we need to walk the walk.」提醒大家在擔任公職時,不要只懂高談闊論而忘了服務市民的實際行動。(請留意:這兩句亦巧妙地同時運用talk及walk這兩個動詞作名詞用,又收到pun(雙關語)的效用,相當精彩。)
前國家主席江澤民 曾在一個記者會上用了always simple, sometimes naive來描述一名香港記者的提問,事後成為「潮語」,直到現在,官場、商場中人也常運用這幾個字,江主席的幽默可真深入民心!
以前提過,美國 總統奧巴馬 的Yes We Can已成為當今英文的「潮語」,可以啟發年輕人要積極,不要輕易放棄。我最近收看Sarah Palin(前美國副總統候選人佩琳)上電視接受Oprah訪問時,她說了令我感動的一句:「You don't need a title to make a difference.」 對於已經退休的人,這句是特別有意思、發人深省的。
我們這群baby boomers這幾年會相繼退休,官銜、職銜將會失去,但如果還有服務國家、香港及市民的心,便隨時可加入義工行列,再創人生的高峰!
文:李麗娟
No comments:
Post a Comment