2025-12-12

Line dance - Merry Christmas Everyone


 

最受欢迎的学习类YouTube频道 - 豆包


总体格局


YouTube教育类频道主要分为两大阵营:知识类(Knowledge)和教育类(Education)。


知识类频道(如BRIGHT SIDE)以娱乐化方式传播广泛知识,订阅量普遍更高(最高达44.7M+);教育类频道(如Khan Academy)则专注于系统化教学内容,虽订阅量略低,但教育价值和用户粘性更高。


全球顶级教育类频道(按订阅量)

频道名称 订阅量 内容类型 核心优势 

BRIGHT SIDE 44.7M+ 知识/生活技巧 趣味性强,视觉效果佳,内容广泛 

TED-Ed 21.5M+ 动画教育 全球专家讲解+精美动画,内容深度与广度兼具 

Khan Academy 8.92M+ 系统课程 数学、科学等学科的完整学习路径,因材施教 

AsapSCIENCE 10.7M+ 科普动画 科学概念可视化,轻松有趣 

CrashCourse 10.3M+ 快速课程 10分钟/课,覆盖历史、科学、文学等 

freeCodeCamp 10.6M+ 编程教学 完整的Web开发学习路径,实战项目导向 

Vsauce 7.5M+ 科学探索 哲学+科学的深度思考,视觉震撼 

Veritasium 6.5M+ 科学实验 真实实验+深度解析,颠覆常识 

Kurzgesagt 6M+ 科普动画 高质量动画+科学与哲学思考,全球多语言支持 

The Armchair Historian 4.5M+ 历史解说 沉浸式历史讲述,被评为2025年11月教育类第一 


最受欢迎的教育频道类型


1️⃣ 综合知识类(覆盖面最广)


BRIGHT SIDE以44.7M+订阅量成为全球第一知识类频道,内容涵盖心理学、生活技巧、健康等,成功将学习"游戏化",使其更具娱乐性 。


2️⃣ 系统化教学(学习效果最佳)


Khan Academy提供从小学到大学的完整课程体系,尤其擅长数学和科学教育,其自适应学习系统能根据学生进度调整内容,被评为"最有价值的教育平台" 。


3️⃣ 动画教育(吸引年轻受众)


TED-Ed和Kurzgesagt通过精美动画将复杂概念简单化,前者由TED演讲衍生,后者专注于宇宙、生物等宏观议题,两者都兼具教育性和视觉享受 。


4️⃣ 专业技能类(职场提升首选)


• 编程领域:freeCodeCamp(10.6M+)和Programming with Mosh(4.7M+)提供从基础到高级的完整学习路径


• 语言学习:BBC Learning English(3.7M+)、Easy German(2.48M+)等提供沉浸式语言学习体验


5️⃣ 儿童教育(家长首选)


• CoComelon:全球顶级儿童教育频道,通过3D动画+儿歌帮助幼儿学习字母、数字和社交技能


• Ms Rachel:针对幼儿的语言和认知发展,订阅量达17M+


成功教育频道的共同特点


1. 内容形式创新:


◦ 短视频+关键点字幕(适配现代注意力习惯)


◦ 视觉辅助(动画、图表、实验)提升理解


◦ 内容模块化(每集约10分钟,专注单一主题)


2. 教育与娱乐平衡:

顶级频道都能将枯燥内容趣味化,同时保持知识准确性,如Vsauce的科学实验、Veritasium的"反常识"演示 。


3. 用户体验优化:


◦ 清晰的内容结构(如Khan Academy的学习路径图)


◦ 多语言支持(扩大全球受众)


◦ 移动端适配(便于随时随地学习)


按学习目的推荐


• K-12学习:Khan Academy、TED-Ed、CrashCourse


• 高等教育:Harvard University(2.7M)、MIT OpenCourseWare


• 语言学习:BBC Learning English、Easy系列(德语/西班牙语等)


• 编程:freeCodeCamp、Programming with Mosh


• 科普爱好者:Vsauce、Veritasium、Kurzgesagt


• 儿童教育:CoComelon、Ms Rachel、PBS KIDS


总结


BRIGHT SIDE和TED-Ed是目前全球订阅量最高的教育类频道,代表了两种成功路径:前者以趣味性取胜,后者以内容质量见长。


对于真正想提升知识和技能的学习者,Khan Academy和专业技能类频道(如freeCodeCamp)可能更有价值,因为它们提供系统化学习路径和实践应用机会。


无论选择哪个频道,它们共同证明了YouTube已成为全球最大的"免费课堂",打破了传统教育的时空限制。


数据截至2025年12月,不同统计平台数据略有差异。

靜夜思。 豆包分析

 李白《静夜思》英译本作品欣赏


《静夜思》以二十字勾勒“见月思乡”的普世情感,其英译本的精髓在于平衡“原诗意境忠实”与“英语审美适配”。以下从核心译本的意象转化、韵律营造、文化适配三大维度展开赏析:


一、意象转化:守住诗魂,适配语境


原诗“月光—霜—明月—故乡”的意象链,是译者的核心诠释对象:


• 许渊冲译本(经典标杆):“Before my bed a pool of light—O can it be frost on the ground? Looking up, I see the bright moon; Bowing, in homesickness I’m drowned.” 以“a pool of light”(一潭清辉)重构“明月光”,将静态月光转化为液态质感,既暗合“月光如水”的中式隐喻,又让英语读者直观感知光影铺展的画面;尾句“drowned”(沉溺)与“pool”形成意象呼应,把抽象乡愁转化为沉浸式情感,完美诠释“美颜翻译”的“守真与创美”。


• 徐忠杰译本:“I descry bright moonlight in front of my bed. I suspect it to be hoary frost on the floor.” 用“descry”(凝神望见)精准传递诗人半梦半醒间的观察状态,“hoary frost”(白霜)保留原诗清冷质感,动词选词考究,还原“疑”字的微妙心理。


• 威特·宾纳译本(西方视角):“So bright a gleam on the foot of my bed—Could there have been a frost already?” 以月光为主语,省略主语“I”,更显客观静谧,契合英语诗歌“景物自现”的表达习惯,让异域读者自然代入场景。


二、韵律营造:形美与音美的取舍艺术


原诗五言绝句的工整格律(一二四行押“ang”韵),在英语中通过不同策略再现:


• 许渊冲译本:采用ABAB韵式(light/bright、ground/drowned),尾韵和谐且句式整齐,每行6-7词,近似原诗的凝练感,读来朗朗上口,实现“音美”与“形美”的统一,被钱钟书评价“直追李白灵魂”。


• 徐忠杰译本:以“I”字开头贯穿全诗,形成头韵呼应,同时保持ABAB尾韵(bed/head、floor/more),强化情感连贯性,虽每行8-11词略长,但韵律感饱满。


• 翁显良译本:放弃格律束缚,采用散文诗体:“A splash of white on my bedroom floor. Hoarfrost? I raise my eyes to the moon, the same moon. As scenes long past come to mind, my eyes fall again on the splash of white, and my heart aches for home.” 以“增译”补充“scenes long past”(往昔场景),虽失却形式美,却强化了乡愁的叙事感,凸显“意境优先”的翻译理念。


三、文化适配:消解壁垒,传递共通情感


“思乡”是跨文化共通主题,但“明月=乡愁”的中式联想需巧妙转化:


• 点题策略差异:翁显良直接以“Nostalgia”(思乡曲)为标题,点明核心情感;许渊冲将标题修订为“Thoughts on a Tranquil Night”,补充“Thoughts”呼应原诗“思”字,避免西方读者仅视之为夜景描写。


• 文化负载词处理:“床”的翻译中,小畑熏良用“couch”(长沙发)、翟理斯用“bed”,前者更贴近西方室内场景,后者保留原诗“卧榻”的私密感,均为合理的文化适配。


• 情感浓度把控:翟理斯译本“Up towards the glorious moon I raise my head”中“glorious”(壮丽)虽略显夸张,却以西方诗歌的抒情方式传递思乡的炽热;而许渊冲的“drowned”则以含蓄克制的表达,契合东方情感的内敛特质。


赏析总结


《静夜思》的英译本无“唯一标准答案”,却有共同的成功内核:中国译者(如许渊冲、徐忠杰)更注重保留诗词的凝练与意象密度,西方译者(如宾纳、翟理斯)更侧重英语读者的审美习惯,均实现了“思乡”情感的跨文化传递。其中许渊冲译本兼顾“三美”(意美、音美、形美),是最能让西方读者领略唐诗神韵的典范。

2025-12-10

《夜班》


 

9 Japanese Habits That Build Quiet Wealth (No Luck, No Stress)


 

The Housemaid


 

The Razor's Edge 《刀鋒》


 


O incêndio em Wank Fuk Court

Incêndio em Wang Fuk Court – Wikipédia, a enciclopédia livre


 O incêndio em Wank Fuk Court foi deflagrado em 26 de novembro de 2025, no conjunto de arranha-céus residenciais Wang Fuk Court, situado no distrito de Tai Po, Novos Territórios, em Hong Kong. As autoridades locais reportaram ao menos 159 mortos e 79 feridos, incluindo 12 bombeiros.[3] Muitas das vítimas fatais ficaram presas nos seus apartamentos. Cinco operários da construção também morreram.[4][5][6][7][8] Cerca de 150 pessoas continuam desaparecidas.[9]

As chamas começaram externamente, em andaimes de bambu, e se espalharam rapidamente por vários blocos de arranha-céus, consumindo ao menos quatro edifícios antes de atingir todo o conjunto habitacional. Houve inúmeros relatos de pessoas presas no prédio.[10][11] O incêndio foi classificado como nível 5 — o mais alto —, sendo o segundo desse tipo desde a transferência da soberania de Hong Kong, em 1997, e o primeiro desde o incêndio de Cornwall Court, em 2008.[12][11]

Roma


 Roma (2018 film) - Wikipedia




張欣 Zhang Xin: The woman who built Beijing



 張欣(1965年8月24日—),女,美籍華裔企業家,曾任SOHO中國CEO。

生平

1965年生於北京,1979年隨父母定居香港。為巴哈伊信徒。之後張欣帶着5年打工攢下的3千英鎊,只身前往英國薩塞克斯大學學習經濟學。1980年代畢業於英國薩塞克斯大學經濟系。1992年,從劍橋大學畢業,獲得發展經濟學碩士學位。[1][2][3][4][5]

她曾經是SOHO中國公司的高層,1994年結識潘石屹並與其結婚。曾經登上福布斯中國富豪榜

張欣 (企業家) - 維基百科,自由的百科全書

Why Panda Express Has No Competition


 

This is the Richest Chinese Woman in America.


 

如何定義AI幻覺? | How to interpret AI hallucinations? | 梁中明 律師【專家話】


 今日我們請到梁中明律師來分享關於使用AI起草文件的例子。
  • 在你的工作經驗中,公司/個人使用人工智慧做的法律文書的情況是否常見?有例子嗎?
  • 身為律師,起草法律文件的流程是怎麼樣的?
  • 你是如何判斷對方是否使用AI起草文件?這一些的文件有特徵可以辨認嗎?
  • 如果客人自己用AI draft文書,讓你去校對,你的流程是如何完成?
  • 如果律師做的法律文件有問題或漏洞,律師需要承擔任何責任嗎?後果是什麼?
  • 現今的有監管制度的雛型嗎? 監管流程是甚麼?
  • 如何保護輸入到AI工具中的信息的隱私和保密性?
  • 生成式AI是否將重塑律師行業的工作方式?

管理新思維

 Podcast One: 管理新思維 - 【創科八課書】AI 幻覺與真相

The Only 5 Exercises You Need to Stay Strong at 70, 80 & Beyond


 

Living Well Into Your 90s


 

2025-12-09

Dancing with dictatorship: Unveiling the multifaceted nature of the Liem Sioe Liong empire and th...


 

英劇《驚世六姊妹》


 

控方證人 電影


 

吳淡如的賺錢思維!

RICH 財商模型,帶你打好人生財務底層邏輯: R|重構思維:跳脫窮思維,打造富人腦袋。 I |提升收入:突破只靠節流的瓶頸,主動創造更高收入。 C|投資放大:從零開始建立適合你的投資方式,讓錢自動替你工作。 H|豐收人生:不只會賺,更要會守、會享受,打造長久幸福。

 Outlines: 00:00:00 理財為什麼是每個人的必修課?嘉賓吳淡如登場 00:07:30 電視主持 × 作家 × 投資人:吳淡如的多元事業版圖 00:17:32 電商從 0 到第 1 億:阿米巴經營模式剖析 00:27:31 小而美商業哲學:為什麼第一單就該賺錢 00:35:30 財商課誕生:免費的建議最貴 00:44:11 投資哲學:ETF、房產、跨國套利與長期布局 00:53:17 財商必修課核心價值:先存後花、自己管錢、用復利滾大 01:01:03 心理帳戶、人性與財務判斷:財商的第二層 01:07:24 給創業者與 20–40 歲的財務建議:底層邏輯比運氣重要

The Thinking Game


 

60歲使用說明書:60歲是人生的新人,運用6大放下法則,活出自己史上最好的人生!


 

2025-12-08

《 花錢的藝術 》The Art of Spending Money



 

《朝聖之路》


 

French President


 

“我不是来推销奢侈品的”

 马克龙四川大学演讲引爆全场!一句“我不是来推销奢侈品的”让中国学子集体起立鼓掌

                                         


2025年12月6日 

                                                                                 "我不是来推销法国奢侈品的,我是来寻找未来合作伙伴的!"当法国总统马克龙在四川大学演讲台上说出这句话时,全场1500名师生集体起立,掌声持续长达两分钟。这一幕,被现场学生拍下后迅速在微博、抖音等平台刷屏,短短3小时播放量突破2000万!意外访华行程,川大学子收获"天降惊喜"昨日上午9时许,一辆黑色车队悄然驶入四川大学望江校区。校方临时通知:法国总统马克龙将在此进行非正式学术访问!消息一出,校园瞬间沸腾。不到半小时,演讲厅外排起长龙,不少学生甚至爬上课桌、站在走廊尽头,只为一睹这位法国领导人风采。"完全没想到能在校园里见到外国元首!"大三学生李想激动地告诉记者,"我原本只是来图书馆自习,听到广播后立刻冲过来,连手机都没来得及带。"惊人言论频出,马克龙为何对中国青年如此重视?在长达45分钟的演讲中,这位45岁的法国领导人抛出了多个令人意外的观点:"中国不是威胁,而是机遇。"马克龙直言不讳地表示,"我看到的不是竞争对手,而是未来30年共同应对气候变化、发展人工智能的伙伴。"更令人惊讶的是,当被问及中法贸易关系时,马克龙笑着用刚学会的中文说:"不卖包包,卖思想!"引发全场爆笑。他随后解释道:"法国的真正财富不是路易威登或香奈儿,而是我们的创新思维和人文精神。"00后学子犀利提问,马克龙现场"接招"互动环节,一位戴眼镜的女生站起来用流利法语提问:"总统先生,您如何看待西方媒体对'一带一路'的偏见报道?"全场瞬间安静。马克龙沉思片刻后回答:"媒体常被点击率驱动,而非真相。我建议你们——"他指向台下年轻学子,"成为新一代媒体人,用自己的眼睛看世界,用自己的声音讲故事。"此言一出,社交媒体再次刷屏。#马克龙建议中国学生做真相媒体人#话题迅速登上热搜第三位。食堂偶遇,一碗担担面背后的外交智慧最令人意外的场景发生在演讲后。马克龙并未按计划离开,而是走进川大食堂,与普通学生一起排队打饭。在学生推荐下,他尝试了四川特色担担面,辣得额头冒汗却连声称赞:"C'est délicieux!(太美味了)""他问我平时吃什么,还关心我的实习计划,"大四学生张悦难以置信地回忆道,"完全不像一个国家元首,更像一位亲切的教授。"为何选择川大而非清华北大?有分析人士指出,马克龙此行避开传统外交路线,选择西部重点高校,背后蕴含深意。四川作为"一带一路"重要节点,正在打造中国西部科技创新中心。而川大在生物医药、文化遗产保护等领域与法国合作潜力巨大。"这不是一次普通访问,而是法国重新定位对华关系的战略信号。"四川大学国际关系学院王教授分析道,"马克龙在向中国释放明确信息:法国希望成为连接东西方的桥梁,而非对抗的前沿。"青年外交,正在重塑世界格局作为见证此次访问的年轻人,笔者深切感受到:当传统外交陷入僵局时,青年交流正成为破冰的关键。马克龙在川大收获的不仅是掌声,更是对中国新一代的理解与认同。一位法国随行官员私下透露:"总统今天非常兴奋,他说中国年轻人的开放思维让他看到了希望。"这或许解释了为何马克龙临别时用中文写下"青年创造未来"赠予川大。当国际局势风云变幻,一个简单的真理愈发清晰:真正的外交不在会议室,而在年轻人的思想碰撞中。马克龙的川大之行,或许正是这一理念的最佳诠释。

来源:中外人文交流图景

Search This Blog

About Me

A tiny dust in the universe.