2017-12-12

CE's speech at National Day reception 中華人民共和國成立六十八周年國慶酒會致辭

http://www.info.gov.hk/gia/general/201710/01/P2017100100330.htm

     Following is the speech (English translation) by the Chief Executive, Mrs Carrie Lam, at the National Day Reception in Celebration of the 68th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China today (October 1):
     
Distinguished guests, fellow Hong Kong people,
     
     Today, I am very honoured to attend the National Day reception held by the HKSAR Government in my capacity as the Chief Executive for the first time, in celebration of the 68th anniversary of the founding of the People's Republic of China in your company. With a wide variety of celebration activities to mark the 20th anniversary of Hong Kong's return to the motherland as well as the beginning of the fifth-term Government, the festival spirit on the National Day is especially prominent.
     
     During the past twenty years, leveraging its position as a special administrative region of the People's Republic of China, Hong Kong has witnessed, participated in and benefitted from the continuous reform and opening up of our country. Through business, investment, employment, studies and exchanges in various areas, Hong Kong people have acquired a better understanding of our country and fostered deep emotional bonds with the people in the Mainland. As reflected in the theme of the publicity video broadcast in the Mainland on the 20th anniversary of Hong Kong's return to the motherland, people of the two places join hands in serving our country and engaging the world, and together we seize opportunities to go from strength to strength. We shall show this video again here later on.
     
     From a personal perspective, my knowledge of and concern about our country's development can be traced back to the "Knowing China and Caring about Society" activities that I participated in during my university days. I joined several study tours to the Mainland organised by the then China Study Society. In 1979, as the deputy leader of an exchange tour organised by the student union, I went on a two-week study and exchange trip to Tsinghua University with dozens of students from different faculties of The University of Hong Kong. During the trip, I met my long-time favourite writer Bingxin in the Minzu College and called on Professor Qian Weichang, a well-known physicist. I was deeply moved by their lofty patriotic conviction. I could feel the Mainland students' friendliness and warmth towards the students from Hong Kong. We climbed the Great Wall together. We enjoyed dumplings at students' home. Despite meagre resources (for example, hot water supply was available for only limited durations in deep winter at the Tsinghua University student hostels) the strong feelings that "we are all Chinese" were pervasive and remain vivid to me. As the experience has left indelible mark in my life, I recounted this trip and included a photo of my first visit to Tiananmen Square in Beijing in a book I published during my election campaign about my personal development.
      
     Today, China's capital Beijing is a prosperous city with high living standards. Comparing this with Beijing 38 years ago, the pace of development is astonishing. Indeed, our country was poor in the early days of its establishment and people led a hard life. After nearly 40 years of reform and opening up, China has made big strides forward: from managing to stand on its feet to becoming prosperous and strong, and is now the second largest economy in the world. The quality of life of its people has continued to improve. Internationally, China plays a very important role in various areas such as politics, economics, technology and environmental protection.
     
     Three months ago, President Xi Jinping visited Hong Kong to join us in celebrating the 20th birthday of the HKSAR, and administered the oath-taking for myself and the Principal Officials of the fifth-term Government. President Xi stated clearly that Hong Kong has always had, and will continue to have the strong backing of our motherland. The continuous development and growing prosperity of our country not only gives Hong Kong strength to rise to challenges, but also provides opportunities for Hong Kong to explore new directions for its development, and to seek new impetus as well as an expanded scope for such development.
     
     During the past three months, in my new capacity as the Chief Executive of the HKSAR, I have been deeply impressed by the strength bestowed upon us by our country and the immense opportunities lying before us. I have visited the United Kingdom, Singapore, Thailand and Myanmar, and met with senior officials from different countries during their visits to Hong Kong. All of them expressed a keen interest in our country's Belt and Road Initiative and the development of the Guangdong-Hong Kong-Macao Bay Area. They have also put forward specific proposals on forging closer ties with Hong Kong with a view to further taping into the Mainland market and attracting capital from the Mainland. These positive responses from the international community have reinforced my confidence in the future of Hong Kong with our unique advantages under "one country, two systems". During the same period, I have also visited Beijing, calling on 16 ministries in the Central People's Government and organisations, attended the 13th National Games and met with Director of General Administration of Sport of China. I have also visited Shanghai, Hangzhou, Tianjin, Changsha and Shenzhen, and held separate meetings with the Provincial Governors of Guangdong, Guangxi, Hunan, Yunnan, Jiangxi and Fujian in the margins of the Pan-Pearl River Delta Regional Cooperation Chief Executive Joint Conference. In addition, I have received the President of the Supreme People's Court, the Minister of Science and Technology, the former Chairman of the China Development Bank Corporation, officials of the National Development and Reform Commission, the Ministry of Commerce, the Taiwan Affairs Office of the State Council as well as leaders of various provinces including Guangdong, Hubei, Shandong, Sichuan, Jiangsu, Zhejiang provinces during their visits to Hong Kong. With their full recognition of the strengths of Hong Kong, coupled with the support of the Central Government and our enhanced ties with the Mainland, I am very optimistic that Hong Kong will have an even brighter future. As long as we capitalise on our strengths, stay focused, seize the opportunities before us and stand united, I am sure that Hong Kong can reach even greater heights. I also believe that this "Pearl of Orient" of our country will continue to shine, contributing to the development of our country and becoming an even better place to live in.
     
     Let us wish our country and Hong Kong continued prosperity and progress, and the people of Mainland and Hong Kong every happiness.
     
     Thank you.
 

以下是行政長官林鄭月娥今日(十月一日)出席中華人民共和國成立六十八周年國慶酒會致辭全文:

各位嘉賓、各位市民:

  今天我非常榮幸首次以行政長官身分出席特區政府舉行的國慶酒會,與大家一起慶祝中華人民共和國成立六十八周年。今年是香港回歸祖國二十周年,亦是第五屆特區政府的開局之年,慶祝的活動特別多,國慶的節日氣氛也更加濃厚。

  過去二十年,香港以中華人民共和國特別行政區的身分和地位,見證了、參與了,而且受惠於國家的持續改革開放;香港人透過營商、投資、就業、學習和在不同領域互相交流,加強了對國家的認識,與內地人民建立了深厚感情。正如特區政府在內地宣傳回歸二十周年的短片所表達的主題,兩地人民緊扣相連,一起效力國家,走向世界,並會一起緊握機會,繼往開來。稍後我們會於現場再次播放此短片。

  對於我自己來說,那份對國家發展的認識和關心始於大學時代的「認中關社」活動。我多次參加由當時「國事學會」主辦的內地考察團,並在一九七九年以學生會交流團副團長的身分,和幾十位來自香港大學不同學系的同學到清華大學作為期兩個星期的學習和交流。在過程中,我在民族學院見到心儀已久的冰心女士,訪問了著名力學家錢偉長教授,被他們那份為國貢獻的高尚情操深深感動;我亦體會到內地同學對香港同學的熱情,我們一起登上長城,一起在同學家中吃餃子,雖然物質生活比較匱乏,例如在嚴冬的清華大學學生宿舍只有限時的熱水供應,但是「大家都是中國人」那份濃濃的民族感情至今我仍歷歷在目。由於這次體驗對我有深刻的影響,我在競選期間出版的一本有關我成長的書,就記載了這段經歷和我首次踏足北京天安門的相片。

  三十八年前的北京,與今天首都的繁盛和生活水平相比,發展的速度是驚人的。事實上,國家在建國初期是貧困的,老百姓的生活是艱苦的。經過接近四十年的改革開放,今天中國是全球第二大經濟體,實現了從站起來到富起來再到強起來的偉大飛躍,人民生活不斷改善,在國際社會的政治、經濟、科技、環境保護等領域上都發揮着極為重要的影響力。

  三個月前,國家主席習近平訪港與我們一起慶祝香港特別行政區二十周歲的生日,並為我和第五屆特區的主要官員監誓。習主席清楚表明,無論是過去、現在還是將來,祖國始終是香港的堅強後盾。祖國日益繁榮昌盛,不僅是香港抵禦風浪、戰勝挑戰的底氣所在,也是香港探索發展新方向、尋找發展新動力、開拓發展新空間的機遇所在。

  過去三個月,我以特區行政長官這個新身分,就深刻體會到、感受到這份來自國家的底氣和放在我們面前的龐大機遇。我先後出訪英國、新加坡、泰國和緬甸,並會見了訪港的多國高層官員,他們都對國家倡議的「一帶一路」建設和粵港澳大灣區發展表示極大的興趣,他們亦對加強與香港的連繫並藉此進一步拓展內地市場和吸引國內資金提出具體建議。這些積極的國際反應令我對香港在「一國兩制」獨特優勢下的前景充滿信心。與此同時,我先後到北京拜會了十六個中央部委和機構,出席了第十三屆全國運動會並與國家體育總局局長會面,訪問了上海、杭州、天津、長沙和深圳,藉泛珠區域合作論壇期間分別與廣東、廣西、湖南、雲南、江西、福建省長會面,並接待了訪港的最高人民法院院長、國家科技部部長、國家開發銀行前董事長、國家發改委、商務部、國台辦和廣東、湖北、山東、四川、江蘇、浙江等省領導。他們對香港優勢的認同和重視,令我對香港在中央支持和加強與內地聯繫下,可享有更美好的前景感到無比的興奮。只要我們善用香港固有的優勢,認準方向,掌握面前的機遇,同心奮進,團結一致,香港一定可以再創輝煌,祖國這顆東方明珠一定會繼續發亮發光,為國家作出貢獻,為市民帶來更好的生活。

  讓我們一起祝願國家繁榮昌盛,香港不斷進步,兩地人民安居樂業,幸福滿懷。

  多謝大家。
 
2017年10月1日(星期日)

No comments:

Post a Comment

Search This Blog

About Me

A tiny dust in the universe.