2014-06-01

Song - 《半生緣》 Eighteen Springs

http://10.mojim.net/tw_search_u2_rk-yQfI5wcE.html 

《半生緣》
曲:於逸堯@人山人海
詞:魏紹恩
主唱:金燕玲

光陰飛奔轉,花草難記,
只留下幾聲噓唏;
光陰飛奔轉,山水為記,
記你我離合悲喜。

光陰飄忽轉,星淡雲急,
如是白了少年頭;
光陰轉,白了當年頭,
回頭看半生如戲。

一場揮不去的戲,
今生今世,莫失莫忘,
不離不棄,欲斷難斷, 
任天荒地老,穹蒼嘆息。

光陰滄桑轉,天閑影寂,
笑一句天心難釋;
天心難釋,空留思憶,
半生幾點風月跡。

一場揮不去的戲,
今生今世,莫失莫忘,
不離不棄,欲斷難斷, 
任天荒地老,穹蒼嘆息。

光陰戚戚,身同影寂,
明月照半生思憶,
風吹風滅任人來人去,
抱擁幾點風月跡。

English Translation by Jimmy Ngai

Time galloped away
Vines flourished and withered
Leaving behind few gasps of regret
Time galloped away
Mountatins and waters bore witness
Witnessing our paths met, and then crossed

Time swayed ahead
Stars pale and clouds fled pass
Hence a youth's head turned white
How time has turned a youth 'shead white
Yesteryear now looks like a drama once saw

A Drama that wouldn't be left alone
To remain for life; not to be lost nor forgotten
Not to be abandoned, nor to be cut off
Till heaven and earth age, the firmament sights

Time touches and changes
Heaven idles and lonely is the shadow
For the inexplicable heavenly will, I grin
Heavenly will is inexplicable
All's left is a recollection
Few romantic tints of yesteryear

Time distresses
Body and shadow share a loneliness
A moon shines over a recollection of yesteryear
A wind blows
Let people come and go
I embrace the few romantic tints


No comments:

Post a Comment

Search This Blog

About Me

A tiny dust in the universe.