2017-01-21

Answer to a Child’s Question by Samuel Taylor Coleridge

Do you ask what the birds say? The sparrow, the dove,

The linner and thrush say, “I love and I love!”

In the winter they’re silent — the wind is so strong;

What it says, I don’t know, but it sings a loud song.

But green leaves, and blossoms, and sunny warm weather,

And singing, and loving — all come back together.

But the lark is so brimful of gladness and love,

The green fields below him, the blue sky above,

That he sings, and he sings; and for ever sings he-

“I love my Love, and my Love loves me!”


 

Chinese translation by CC 2017.1.20

覆小童的答案

你問那些鳥兒在說什麼?

麻雀,鴿子,紅雀鳥和畫眉說,我沐浴在愛河之中!

在冬天裡他們默然無聲 - 風是如此強勁;

她們在說什麼,我不知道,

但她唱了一首很響亮的歌。

綠色的葉子,盛開的花朵和陽光明媚的溫暖天氣,

聲及和愛意 - 都會一起回來。

雲雀是如此的喜悅和懷著愛意,

藍天之下,他踏著綠色的田野,

他唱著他的歌;並且永遠唱著-

我愛我的愛人,我的愛人也愛著我!

No comments:

Post a Comment

Search This Blog

About Me

A tiny dust in the universe.