2016-04-18

打工仔讀英文 音差常錯

【東 方日報專訊】將「fiancé」(未婚夫)讀作「finance」(金融)、「suite」(套房)讀成「suit」(套裝),打工仔讀英文嚇壞人!有機 構早前測試三百名中五或以上程度在職人士英語發音能力,當中不乏大學生或碩士生,他們需讀出十個常用英文生字,結果四成九人全部生字讀錯音,能正確讀出一 半生字的人不足百分之二。調查機構指結果令人失望及驚訝,顯示測試者英語發音水平僅及初中程度,亦反映港人的英語水平較以往差,降低在職場的競爭力。

英語培訓機構Prime English一月底在旺角及銅鑼灣街頭隨機測試三百名十八歲以上、至少達中五程度的在職人士,調查員要求受訪者讀出十個常用英文生字,包括 「admirable」(令人欽佩的)、「southern」(南方的)、「estate」(屋邨)、「suite」(套房)、 「fiancé/fiancée」(未婚夫/未婚妻)、「triangle」(三角形)、「Manchester」(曼徹斯特)、「claim」(認 領)、「lavender」(薰衣草)及「saucepan」(燉鍋)。

重音放錯 不熟「外來語」

結果有四成九、共一百四十七人讀錯全部十個英文字,正確讀出一個生字的人不足兩成,不足百分之二的人答對一半,沒有人全部讀得正確,表現最好的一人,有八個字的讀音正確。最常讀錯的字為「admirable」及「southern」,分別有近九成八人讀錯。

Prime English學術總監Wennita Fong分析,發音錯誤有四個原因,第一是重音錯,如在三音節的名詞中,重音應在第一個音節,如「triangle」、「Manchester」、 「lavender」,但不少人誤以為重音在中間。第二個原因是錯用「母音」(vowels),如「suite」、「claim」等;第三個原因是不熟悉 「外來語」,不少生字是由其他外語字借來,如屬法文字的「fiancé/fiancée」;最後一個原因則是多重錯誤,亂讀一通。

Wennita Fong指不少僱主反映,員工的英語能力每況愈下,不但未能自信地與外籍人士交談,亦「好怕講英文」,原因可能是求學時期的教師發音不標準,加上現時流行以「WhatsApp」等通訊軟件「求其寫」,令英語水平愈來愈差。

示範上面十個英文字正確發音的短片已上載在on.cc東網。

http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/news/20160417/bkn-20160417102409992-0417_00822_001.html?eventsection=hk_news&eventid=402882b0540d9b3f01542213d3aa39db
記者佘君儀

No comments:

Post a Comment

Search This Blog

About Me

A tiny dust in the universe.