2016-06-03

「低頭族」“Phubber”

http://yhhk.englishtown.com/online 

在 社交場合只顧著低頭玩手機而冷落朋友或同伴的行徑,我們可以用 “Phubbing” 這字去表達,”Phubbing” 是由 phone (手機) + snub (冷落) 兩字組合而成,雖然這個新字還未收錄於正統的英文字典內,但已被全球各大英文媒體廣泛採用。而指那些只顧著低頭玩手機而冷落別人的人,即我們所謂的「低頭 族」,我們可稱之為 “Phubber”。

例句:

We were all phubbing each other at dinner, it seems that technology has made us less sociable.
(我們於飯局中各自低頭玩手機,科技的發達令我們變得更少交流。)

I don’t like having lunch with Wendy, she’s such a phubber. You might as well have lunch in front of a wall.
(我不喜歡與Wendy吃飯,她是一個低頭族,只會顧著低頭玩手機,與她吃飯與對著幅牆吃飯是沒有分別。)

The number of phubbers has risen dramatically in recent years.
(最近幾年低頭族的人數急遽增加)

想學多啲用得著嘅英語, 立即登記 <<每日英語電郵 >> !

No comments:

Post a Comment

Search This Blog

About Me

A tiny dust in the universe.