2010-05-01

名人教英文﹕金磚和黑豬

http://hk.news.yahoo.com/article/100426/4/hp5e.html

(明報)2010年4月27日 星期二 05:10

【明報專訊】國家主席胡錦濤 較早時到巴西 ,出席「金磚四國」峰會。「金磚四國」即巴西(Brazil)、俄羅斯 (Russia)、印度 (India)和中國(China)。四個國家英文名稱的第一個字母連起來,就是BRIC;把它當做一個字,照一般讀音規則,讀作[brik],與brick(磚頭)同音。人們對這四個新興市場國家十分重視,把BRIC譯為中文時,將之美化為「金磚」而不叫「磚頭」。

絕不像「金磚四國」那般光彩的,是「黑豬五國」:葡萄牙 (Portugal)、意大利 (Italy)、愛爾蘭 (Ireland)、希臘 (Greece)和西班牙 (Spain),五個起首字母連起來成為PIIGS,或者省去其中一個I,變成PIGS(豬)。它們有這個不體面的稱號,由於它們都是經濟弱國,財赤嚴重,債務危機可能拖累整個歐洲以至全球資產市場。

BRIC和PIGS都是acronyms,「首字母組合字」,即由若干個字的第一個字母連合而成的字。英文的這類縮略名稱頗為常見,在新聞報道裏有很多人們熟悉的例子,如CEPA (Closer Economic Partnership Arrangement,更緊密經貿關係安排)、ASEAN(Association of Southeast Asian Nations,東南亞國家聯盟,簡稱東盟)、APEC(Asia-Pacific Economic Cooperation,亞洲太平洋經濟合作組織,簡稱亞太經合)、UNESCO(United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization,聯合國 教科文組織)、NATO(North Atlantic Treaty Organization,北大西洋公約組織)等。

聯合國兒童基金會原稱聯合國國際兒童緊急救援基金會,United Nations International Children's Emergency Fund,1953年改稱為United Nations Children's Fund,但簡稱則仍舊是UNICEF,保留了原來的acronym。

上面的這些acronyms,寫出來本應每個字母都是大寫;但人們很多時都會把它們當為自成新名詞,只是起首字母大寫,例如寫成Nato、Unesco、Unicef等。

有些常用名詞,本來也是acronyms,不過很少人會知道或者記得它們是什麼名稱的縮略了。例如laser(light amplification by stimulated emission of radiation,雷射)、scuba(self-contained underwater breathing apparatus,水肺)、radar(radio detection and ranging,雷達)。

■作者電郵:jaspertsangys@yahoo.com.hk
文﹕曾鈺成

2 comments:

Search This Blog

About Me

A tiny dust in the universe.