2010-03-23

名人教英文﹕希臘神話典故

http://hk.news.yahoo.com/article/100322/4/h50y.html


(明報)2010年3月22日 星期一

【明報專訊】中國文學作品常引用先秦典故(classical allusions),以添文采。《莊子.齊物論》有「莊周夢蝶」之寓言,指出世事真假虛實難辨,廣為後世文人所徵引,如李商隱的詩便有「莊生曉夢迷蝴蝶」一句。英文寫作,則常引用希臘的神話傳說和文學經典。

希臘神話和史詩是西方典故的寶藏。Iliad和Odyssey是荷馬的著名史詩。Iliad敍述特洛伊戰爭末段發生的事情,Odyssey則講述特洛伊戰爭完結後,戰爭英雄Odysseus因為激怒了海神Poseidon,結果花了十年時間,歷盡艱險,方可返回王國。此外,不少希臘神話故事都是關於這場戰爭的。

相信大家都聽說過特洛伊戰爭:希臘斯巴達王的妻子Helen跟特洛伊王子Paris私奔,觸發希臘各城邦組成聯盟攻打特洛伊。希臘聯軍久攻不下,Odysseus心生一計,叫聯軍假裝撤退,留下一隻巨型木馬,其實士兵都躲在木馬內。特洛伊人不虞有詐,把木馬帶進城裏,招致滅亡。

特洛伊王Priam的女兒Cassandra有預知未來的能力,她一早就勸國王別把木馬牽進城內,可惜無人理會。Cassandra已經成為先知或預言家的代名詞,例如:None of Cassandras of the financial industry were able to predict the financial tsunami in 2008.

特洛伊戰爭中,希臘聯軍有一位戰士,叫Achilles。他的父親是人,母親是神。他初生時,母親為了讓他可以像自己一樣有不死之身,就捏著他的腳跟,把他浸在冥河中,使他刀槍不入,卻剩下腳跟沒有浸。在特洛伊戰爭,Achilles被Paris用箭射傷了腳跟,便一命嗚呼。現在人們用Achilles' heel比喻唯一的致命弱點,例如:Although so-and-so is riding high on his recent electoral victory, allegations about his involvement in corruption are his Achilles' heel.

西方的典故還有很多,學會這些典故,有助閱讀和寫作。

■作者網址﹕www.savantas.org或www.reginaip.hk

作者電郵﹕iplau@reginaip.hk

文:葉劉淑儀

No comments:

Post a Comment

Search This Blog

About Me

A tiny dust in the universe.